Дугласа.
Джастин нахмурился. Странно, почему этого человека никто не знает?
– Но Дуглас получает здесь свою почту, и в своих письмах он указывает адрес в Амберсайде.
– Ну, если это так, вы лучше спросите Саймона, почтальона, который привозит почту, – посоветовал хозяин. – Может быть, он сможет вам помочь.
– Прекрасная мысль. – Джастин сделал глоток эля из кружки. – Ваша деревня больше, чем я ожидал, и выглядит весьма преуспевающей.
Бородатый посетитель поставил свою кружку на стол.
– Да уж, это благодаря лорду Пенфорду.
Его собеседник, тощий человек с крючковатым носом, впервые заговорил:
– Я приехал сюда с севера. Здешний народ не понимает, как им повезло, что у них такой хозяин.
Бородатый человек сказал:
– Дочь лорда даже устроила школу для детей. Мой внук учится читать, а вот у меня никогда не было такой возможности.
– Но не всегда было так, – перебил его хозяин. – Пока были живы отец и старший брат лорда Пенфорда, жители деревни и арендаторы в Пенфилде переживали трудные времена.
– Да, – согласился бородатый. – Наша жизнь была бы совершенно другой, если бы старший брат лорда Пенфорда не умер от лихорадки. Он был уж очень похож на своего отца.
– И отличался от своего младшего брата, как темная ночь от белого дня, – сказал бородатый. – Лучших хозяев, чем наш теперешний лорд и его дочка, нельзя и желать.
– Очень высокая похвала, – заметил Джастин.
– И вполне заслуженная, – заверил его хозяин. Выйдя из таверны, Джастин направился к домику почтальона, но никого там не застал. Когда он зашел в местную гостиницу, где на все его расспросы было отвечено, что такой человек не живет в Амберсайде.
Взяв у хозяина гостиницы бумагу и чернила, Джастин написал записку почтальону, потом вернулся к его домику и подсунул послание под дверь.
Возвращаясь в Пенфилд, он размышлял о загадочном Дж. О. Дугласе и о том, что бы еще предпринять, чтобы найти его. Очень скоро, однако, его мысли опять вернулись к мисс Пенфорд. Он сам удивлялся, как не терпелось ему опять оказаться в ее обществе.
Джорджина брела по тропинке, которая вела от дома к Амберсайду через рощу буковых деревьев. Когда она вышла из рощи, то очень удивилась, увидев идущего навстречу лорда Рэвенстона. Он был все в том же грязном костюме, в котором работал в каменоломне.
Хотя нет, он выглядел даже хуже, потому что черная щетина на его лице заметно отросла.
– Милорд, – спросила она с тревогой, – вы что, были в каменоломне без моего разрешения? – Ее вопрос, по-видимому, неприятно удивил его.
– Конечно, нет. Я не осмелился пойти туда без вас. Это же ваше открытие. Я только хочу помочь. – Он нахмурился. – Почему вы решили, что я туда ходил?
– Потому что вы выглядите так, как будто копались в земле.
Он посмотрел на свою одежду, и недовольство в его глазах сменилось пониманием.
– В такой прекрасный день просто нельзя было не прогуляться. Я решил сначала пройтись, а потом уже помыться и переодеться, потому что после прогулки пришлось бы все равно менять одежду.
Джорджина приняла его извинение молча и собиралась продолжить свой путь, но он осторожно взял ее за руку.
– Не будете ли вы столь любезны, чтобы вернуться домой вместе со мной? Я был бы рад, если бы вы составили мне компанию.
Джорджина была внутренне польщена его желанием, но отказалась.
– Ну пожалуйста, – произнес он с такой очаровательной улыбкой, которая сразу сломила ее волю. – Только подумайте, я ведь могу заблудиться по дороге к вашему дому, и вам придется посылать за мной людей на поиски. Для вас было бы гораздо разумнее отвести меня туда сейчас.
Девушка не могла устоять перед его улыбкой. Повернувшись, она пошла с ним к дому.
– Вы вчера не ответили на мой вопрос, поэтому я должен опять задать его вам. Где вы научились так хорошо разбираться в геологии?
– В основном от моего учителя. Он был очень хорошим специалистом по геологии. Мама и папа знали, как я увлечена этим предметом, и наняли Гарета отчасти и потому, что он специализировался на этом.
– Вы звали своего учителя просто по имени? – спросил Рэвенстон, и голос его внезапно стал холодным.
– Да, он был слишком молод, чтобы называть его мистер Дэвис. Кроме того, в Гарете не было ничего от чопорного, напыщенного преподавателя. Я не могла бы желать себе более знающего и более приятного педагога.
Джорджина никак не могла понять, почему глаза Рэвенстона вдруг превратились в узкие щелочки.
– И именно этого человека вы предлагали нанять в качестве учителя для моей сестры?
– Да, конечно. Вы не найдете лучшего преподавателя.