что она ему неверна.
Он изумлялся ее игре. Боже, эта женщина просто великая актриса. Как она смотрела на него изумленными глазами и притворялась, что не имеет ни малейшего понятия, о чем идет речь.
Но она допустила грубую ошибку, назвав его «дорогой» своим обычным нежным тоном. Это подействовало на Джерома как спичка, поднесенная к бочке с порохом. Он знал, что если немедленно не прогонит ее с глаз долой, то сделает с ней что-нибудь такое, о чем потом пожалеет. Гнев затмил его разум, а ярость – плохой советчик.
Вошел Ферри:
– Вы хотели меня видеть?
Джером повернулся. Он хотел было сорвать злость на Ферри. Старый друг предал его, позволив его жене встречаться где-то со своим любовником. Впрочем, чем же Ферри виноват? Он должен был защищать Рейчел, когда она куда-нибудь отправлялась, а не следить за тем, с кем и как она встречается.
Джером протянул ему запечатанное письмо.
– Передай это Моргану.
Ферри взял послание и сказал, озабоченно нахмурясь:
– Не понимаю, зачем вы отправляете ее светлость в поместье. Вы не думаете, что там гораздо опаснее, чем в Лондоне?
К сожалению, Джером думал именно так. По крайней мере в Лондоне никто не предпринимал попытки причинить ей вред. Он снова увидел в воображении нацеленный на нее мушкет и мертвые тела отравленных котят.
Мысль о том, что она умрет, заставила его похолодеть от ужаса. В этот момент он понял, что, несмотря ни на что, Рейчел все еще значит для него очень много.
Он проклял себя за свою слабость и глупость, но все-таки сказал:
– Охраняй ее хорошенько, Ферри, Я не хочу, чтобы с ней что-нибудь случилось.
Глава 28
Рейчел в зеленом костюме для верховой езды спустилась вниз по широкой мраморной лестнице. В «Королевские Вязы» она прибыла из Лондона поздно ночью и так устала, что проспала почти до полудня следующего дня.
Необъяснимая ярость мужа напугала ее. Она без всякого аппетита позавтракала прямо у себя в спальне. Оправдалось ее предчувствие, что поездка в Лондон окончится несчастьем.
Она попыталась успокоить себя тем, что, несмотря на все обстоятельства, здесь намного лучше, чем в Лондоне. У нее не хватило бы сил участвовать в бесконечных балах и раутах и притворяться, что у них с мужем все благополучно.
Рейчел никогда не унывала и не предавалась горю подолгу. Она решила не делать этого и сейчас. Чтобы дурное настроение развеялось, нужно заняться чем-нибудь полезным. Она начала с того, что побеседовала с экономкой, узнала, все ли в порядке, и выяснила, что произошло за время ее отсутствия.
Она закончила свой туалет и, бросив взгляд в окно, увидела Ферри, который подъехал галопом к Моргану, шедшему по направлению к дому из конюшен. Ферри явно находился в сильном волнении, и то, что он сказал ее шурину, явно встревожило и его. Он изо всех сил ударил кулаком о ладонь другой руки.
Когда вчера вечером она приехала в «Королевские Вязы», Морган встретил ее радушно, с некоторым удивлением, но затем, прочитав письмо Джерома, переданное Ферри, перешел в отношении к ней на холодную вежливость.
Рейчел вышла из спальни и спустилась вниз. Она стояла на нижней ступеньке лестницы, когда в холл вошел Морган.
– Я хочу покататься, – сказала она. Он нахмурился.
– Сожалею, Рейчел, но тебе придется остаться в доме.
– Что? – переспросила она, думая, что не поняла его. – Я хочу навестить Таггардов.
Он вопросительно поднял брови, как будто сомневался в том, что она говорит правду.
– Разве ты не поняла меня? Боюсь, тебе придется отказаться от этой затеи.
Она с трудом верила своим ушам. – Почему?
– Мне кажется, ты догадываешься почему. Это было уже слишком. Терпение Рейчел лопнуло.
– Я ни о чем не догадываюсь! – закричала она. – Я даже не знаю, почему Джером отправил меня сюда. Не будешь ли так любезен объяснить мне хоть что-нибудь. И с какой стати я не могу выходить из дома. Ведь я не пленница!
– Ваш любовник приехал в таверну «Корона» полчаса назад. Ферри видел его.
Рейчел посмотрела на Моргана с непониманием.
– Мой любовник? Боже правый, у меня нет никакого любовника. Единственный человек, которого я когда-либо любила, – это мой муж. Ради Бога, о ком ты говоришь?
Морган выглядел озадаченно.
– Об Энтони Дентоне.
– Ты, наверное, шутишь? – Но по выражению его лица она видела, что ему совсем не до шуток. – Он для меня просто не существует.