— Бежит ли он за нами? — спросила Гиацинт, когда они съежились за конюшней.
— Нет, конечно, — сказала Дейзи, поставив Лили на землю. — Он только пугал нас. Я уверена. — Она быстро оглянулась. — Почти уверена.
— Не задирай нос, Дейзи. Ты кричала так же громко, как и мы, — возразила Гиацинт. — Этот ужасный мистер Мериуэзер. Не могу понять, что заставило нашего дядю привезти его сюда. Настоящие звери. Оба.
— И все же он защитил нас от порки, — напомнила Дейзи. — И дядя Гейбриел тоже, сама знаешь. Он мог не отпустить нас так легко.
— А ты забыла, как он сбивал с толку мисс Жак? — фыркнула Гиацинт. — Если мы не сделаем что-нибудь, он снова примется за нее.
— Я не уверена, что она этого не хочет, — упорствовала Дейзи. — Кроме того, мисс Жак сама может постоять за себя. Кажется, мне нравится дядя Гейбриел.
— И мне, — вступила в разговор Лили.
Близнецы кивнули.
— А другой не нравится. Он плохой человек, — объявила Лили. — Он ест детей.
— Мистер Мериуэзер ест детей также, как мы хотели поджарить нашего дядю. Он только пытался испугать нас, — сказала Дейзи. Она явно чувствовала себя храбрее, пока Мериуэзера не было рядом. — Не беспокойся. Мы посчитаемся даже с ним.
— Как? — спросила Гиацинт.
— Положим мистеру Мериуэзеру в постель жабу, — ответила Дейзи.
— У меня есть, — предложила Лили, вытаскивая земноводное из грязного кармана.
— Старый пират даже не заметит ее между простынями, — возразила Гиацинт. — Надо придумать что-нибудь другое.
Перец в его чае, мясной пирог в его сапогах, паука в его кофе предложила одна из близнецов. Но поскольку никто из сестер не хотел брать паука руками, от замечательной идеи отказались.
— Жаль, у нас брата нет, — вздохнула Дейзи. — В подобных случаях он бы очень пригодился.
— Будь у нас брат, дядя Гейбриел не стал бы лордом и мы бы не имели забот, — ответила Гиацинт, чувствуя свое превосходство. — Все, хватит. Не мистер Мериуэзер портит нам жизнь, а дядя Гейбриел. С тех пор как он тут появился, мисс Жак сама не своя, миссис Бидли постоянно следит за нашим поведением из-за этого бала, на котором нам даже не разрешили присутствовать. Если мы заставим дядю Гейбриела снова отправиться в море, он заберет с собой мистера Мериуэзера и все будет как раньше. Тогда нам останется только прогнать следующего учителя.
Дейзи покачала головой, впервые не поддержав сестру:
— Нет, Ги, что бы ты ни задумала, я в этом не участвую. Мне дядя Гейбриел нравится, и я хочу, чтобы он остался.
— Прекрасно. Обойдусь без тебя. Идемте, девочки.
Близнецы коротко посовещались, затем бочком подошли к Дейзи. Лили сопела, разрываясь между сестрами.
— Мне нравится дядя Гейбриел. Он хорошо пахнет, обнимал меня, играл в пони, — наконец сказала она.
— Ну что же. Я сделаю это сама. — Гиацинт сердито оглядела их. — Не думайте, что у меня не получится.
Дейзи скрестила руки на груди.
— Ты не знаешь, как поступить дальше. Признайся, Гиацинт, у тебя никогда в жизни не было собственной идеи.
— А теперь есть, — солгала Гиацинт. — Когда это сработает и в Драгон-Керне больше не будет пиратов, вы еще скажете мне спасибо. — Она поджала губы, чтобы, как ей казалось, выглядеть мудрее. — И я больше не потерплю твоей наглости, мисс Дейзи.
Глава 9
Арсенал замка находился на верхнем этаже одной из круглых башен Драгон-Керна. Везде висели щиты с баронским гербом, стояли рыцарские доспехи, безмолвные, как часовые. Свет из многочисленных узких бойниц заливал помещение и дубовый пол, отполированный временем до зеркального блеска. В течение столетий здесь упражнялись, оттачивая свое мастерство, оруженосцы и рыцари, но сейчас лишь две пары ног топтали гладкие доски.
— Ты поймешь, что маленькая шпага больше подходит твоей руке, чем та, которой ты пользуешься, дорогая, — сказал отец Юстас, подавая Жаклин новое оружие! — Короче рапиры, достаточно легкая для работы одной рукой, отвечает всем требованиям обороны, какая вдруг может понадобиться леди.
Конечно, отец Юстас знал, что шпага не защитит от всего на свете, особенно если женщина не уверена, что хочет себя защитить. Жаклин отбросила слабовольную мысль и несколькими выпадами опробовала шпагу.
— Баланс идеальный.
— Приятно это слышать от тебя, мисс. Хотя во времена мира я должен учить тебя обращению не с мечом, а с оралом.
— Вы знаете, как я ценю ваши советы, но вашу правую руку я ценю тоже. Драгон-Керн не мог бы желать лучшего фехтовальщика. Благодарю за учебу. — Согнув колени, она встала в классическую позицию. — До того как вы обратились к Богу, вы были лучшим фехтовальщиком в Корнуолле.
— Только потому, что мой брат повесил на гвоздь свои шпоры, а Гейбриел находился в море, — скромно заметил отец Юстас. — Боюсь, я отточил свое мастерство, прокладывая себе дорогу из большего количества спален замужних леди, чем рассчитывал. Мужья возвращаются домой, когда их меньше всего ждешь.
Она искоса взглянула на него:
— Вы наверняка преувеличиваете.
— Наверняка преуменьшаю. — Юстас горестно покачал головой. — Ты не знала меня раньше. Вторые сыновья имеют склонность расти без видов на будущее. Я пьянствовал, волочился за каждой юбкой. Прости, если моя прямота возмущает тебя.
— Вы забываете, кому это говорите, — сказала Жаклин, стараясь представить Юстаса распутником. — Не имеющая отца дочь куртизанки не может себе позволить возмущаться по этому поводу.
— В совершенном мире тебя будут судить не за обстоятельства твоего рождения. — Он глубоко вздохнул.
— Увы, за грехопадение, — криво усмехнулась она, приготовившись к бою. — Защищайтесь.
— Увы, — повторил отец Юстас, отсалютовал ей шпагой и встал в оборонительную позицию. — Но даже несовершенный мир полон чудесных неожиданностей. Кто бы подумал, что развратник вроде меня доживет до преклонных лет? Не говоря уже о том, что будет проводить приятные часы старческого слабоумия, обучая молодую леди фехтованию.
— Вы совсем не выживший из ума старик. — Жаклин сделала выпад. — А я не леди.
Отец Юстас с одобрительным кивком парировал удар.
— Для всех обитателей Драгон-Керна ты — леди.
— Но для всего общества — нет, — пробормотала она.
Если у родовитого второго сына могли быть какие-то надежды, то незаконнорожденная девушка вообще их не имела. Мать заплатила изрядную сумму за ее обучение в привилегированной школе. Но одноклассницам директриса представила Жаклин Рен как знатную сироту, имеющую тайного благодетеля, и свела визиты Изабеллы к минимуму. Однако, невзирая на изысканные манеры и воспитание леди, Жаклин без необходимой родословной не могла занять место в обществе, когда достигла совершеннолетия.
Место гувернантки в Драгон-Керне было самым высоким положением, какого ей суждено добиться. Когда леди Хелен умерла, обязанности хозяйки замка взяла на себя Жаклин и выполняла их так естественно, что для обитателей не имело значения, что она не может называться леди.
А поскольку она не леди, к тому же бесприданница, то Гейбриелу Дрейку не позволено даже принимать ее в расчет как возможную баронессу. Он женится, другая займет ее место хозяйки Керна. Она не могла решить, чем раздосадована больше — тем, что ее должность хозяйки перейдет к другой, или тем, что новый лорд возьмет в жены другую леди.
— Сосредоточься, мисс, — вернул ее к действительности голос отца Юстаса. — Твоя защита никуда не годится.
Так и есть. Что ее дернуло с абсолютно неприличной страстью ответить на поцелуй Гейбриела в саду?
Конец шпаги противника нашел брешь в ее обороне и уперся ей в плечо.
— Туще. Если твоя цель — научиться самозащите, то сегодня ты не слишком внимательна.
— Может, потому, что она не чувствует с твоей стороны реальной угрозы, дядя? — раздался голос Дрейка.
Зачем она вообще позволила себе думать о нем? Легок на помине, как черт на овине.
Повернувшись, Жаклин увидела, что он уже обнажает шпагу.
— Ну, Жак, опять мы встречаемся там, где скрещивается оружие, — сказал он, проводя большим пальцем вдоль края рапиры. — Вы много учили меня за последнее время. Розовый убрать, салфетку подложить, не будем забывать утонченный язык веера. Пора нам поменяться местами. Что скажете насчет другого шанса выпустить мне кишки?
— С удовольствием, милорд.
— Нет-нет, дети мои. — Юстас поспешил встать между ними, закрывая пробками концы их шпаг. — Если хотите упражняться, то делайте это безопасно.
— Я не уверен, что мисс Жак хочет играть безопасно, — сказал Гейбриел. Он поднял шпагу, в ответ Жаклин подняла свою. — Если даже я отступлю, вероятно, она бросится за мной.
Он раскинул руки, обнажая грудь в попытке спровоцировать ее выпад.
Она подозревала, что он имеет в виду тот поцелуй, который она ему навязала. И черт побери, он прав. Он тогда почти по-джентльменски оторвался от ее губ, но что-то дурное в ней вышло наружу, и она сама поцеловала его.
Конечно, за свое распущенное поведение удобнее винить мать.
К несчастью, это несправедливо. Если даже похоть Жаклин была отголоском ее происхождения, это ведь не Изабелла Рен навязывалась Гейбриелу Дрейку. Нет, Изабелла слишком ловка для столь явного проявления распутства.
«Хитрость в том, дорогая, чтобы заставить мужчину думать, что игру ведет он», — всегда говорила она.
Похоже, сейчас Гейбриел считал ведущим себя, но в этом не было заслуги Жаклин. Он вопросительно поднял темную бровь, предлагая атаковать его.
— Защищайтесь, милорд, — сказала она бархатным тоном.
— Нет, племянник. Так не пойдет, — возразил Юстас. — Сначала надень стеганую куртку.
— Не вмешивайся, дядя. Это касается только мисс Рен и меня. Возможно, я не способен защититься от маленьких озорниц, которых все называют моими племянницами. Но если настанет день, когда я не смогу осадить вооруженную женщину, собирающуюся нанести мне вред, я перережу себе глотку.