– Самые большие пельмени предназначаются старшему инспектору! – с озорным блеском в глазах провозгласила Кэтрин. – Самому главному сотруднику управления.

Потом настал момент готовить. Пэйцинь пошла на кухню, и Кэтрин последовала за ней. Хозяйка растерялась. Собственно, кухня представляла собой отгороженную часть коридора, где стояли несколько плит, топившихся углем. Принесенные из ресторана блюда пришлось разогревать на плите соседки. Но Кэтрин ничего не смущало, она весело вертелась в тесном помещении, наблюдая, как Пэйцинь опускает одни пельмени в кипящую воду, другие укладывает в пароварку, третьи жарит в котелке с вогнутым днищем и добавляет разные специи в суп из утки.

– Когда придет домой Старый Охотник? – спросил Чэнь у Юя, когда они принялись убирать со стола.

– Не знаю. Сегодня он ушел рано утром, так что я даже не смог с ним поговорить. А вам обязательно надо возвращаться сегодня в управление?

– Да, есть одно дело…

Их разговор был прерван появлением на столе тарелок с разными видами пельменей. Юй посыпал пельмени красным перцем и толченым чесноком. Чэнь открыл небольшую бутылку с золотистым вином «Шаосин». Юй успел придвинуть стол к кровати. Чэнь сел с одного торца Кэтрин с другого, а Юй с сыном на кровать. Конец стола поближе к кухне оставили для Пэйцинь, которая время от времени выбегала, чтобы приготовить новую порцию пельменей.

– Фантастически вкусно! – воскликнула Кэтрин, отведав пельменей. – В Нью-Йорке, в Чайна-тауне, ничего подобного не пробовала.

– Потому что тесто для пельменей лучше готовить дома, – объяснила Пэйцинь.

– Спасибо, Пэйцинь, – от души поблагодарил ее Чэнь. – Вы всегда умеете побаловать гостей чем-то особенным.

– Я впервые пробую свежие побеги бамбука, – сказала Кэтрин.

– Свежие бамбуковые побеги очень полезны, – заметил Чэнь. – Су Дунпо однажды сказал: «Важнее есть свежие бамбуковые побеги, чем мясо». Для человека с утонченным вкусом побеги бамбука – настоящий деликатес.

– Это тот самый Су Дунпо, о котором вы говорили, когда мы ели крабов, дядя Чэнь? – спросил Циньцинь.

– А у мальчика отличная память! – заметил Чэнь.

– Циньцинь очень интересуется историей, – сказал Юй, – но Пэйцинь хочет, чтобы он изучал компьютеры. Она считает, что тогда ему будет легче найти работу.

– В Соединенных Штатах то же самое, – заметила Кэтрин.

Наконец с пельменями было покончено.

– Придется немного подождать, пока сварится суп из утки, – сказала Пэйцинь, поднимая маленькую рюмку с золотистым вином. – Старший инспектор Чэнь, вы не почитаете пока стихи?

– Отличная мысль! – поддержал ее Юй. – Прямо как в «Сне в Красном тереме». В прошлый раз вы обещали нам почитать, шеф.

– Да, но только у меня не было времени сочинять новые стихи.

Пэйцинь принесла кастрюлю с супом и разлила его по мисочкам. Кэтрин увидела в бульоне какую-то зелень. Потом хозяйка дома водрузила в центр стола необычное на вид блюдо.

– Наша фирменная «голова Будды».

Блюдо действительно напоминало голову Будды – белая тыква, сваренная на пару, покрытая большими зелеными листьями лотоса. Юй ловко срезал кусочек «черепа» бамбуковым ножом. Тыква оказалась начинена тушеным голубем, фаршированным жареным перепелом, который, в свою очередь, был также фарширован жареным воробьем.

– Так много мозга в одной голове, – сказала Кэтрин. – Неудивительно, что блюдо имеет такое название.

– Вкус этих птиц смешивается в процессе варки на пару. Так что в каждом кусочке вы можете почувствовать разный вкус.

– Удивительно вкусно! – Старший инспектор Чэнь удовлетворенно вздохнул, встал, положив зубочистку на бортик тарелки с супом, и сказал: – А теперь, с благословения Будды, у меня есть одно объявление. Оно касается наших гостеприимных хозяев.

– Нас? – удивленно переспросил Юй.

– Сегодня утром я был в управлении и, помимо прочих дел, присутствовал на заседании жилищной комиссии. Комитет принял решение предоставить следователю Юю двухкомнатную квартиру на улице Тяньлинлу. Поздравляю вас!

– Нам – двухкомнатная квартира! – не веря своим ушам, проговорила Пэйцинь. – Да вы шутите!

– Ничуть. Комиссия приняла окончательное решение.

– Должно быть, вам пришлось сражаться за нас, – сказал Юй.

– Но вы заслужили, Юй.

– Поздравляю вас. – Кэтрин тепло пожала руку Пэйцинь. – Только почему сражаться?

– Я знаю, что в очереди на жилье больше семидесяти человек, а сколько квартир выделено нашему управлению на этот раз, старший инспектор Чэнь?

– Четыре.

– «Рисовой каши не хватает для всех ожидающих еды монахов». Жилищной комиссии приходится неоднократно совещаться, прежде чем прийти к окончательному решению. Чэнь – один из главных членов жилищной комиссии.

– И снова вы преувеличиваете, Пэйцинь. Главное – то, что ваш муж стоял первым в списке. – Чэнь достал небольшой конверт. – Я сделал для вас только одно: по окончании заседания получил для вас ключи от квартиры. Теперь она ваша по закону, и вы можете уже в мае переехать в нее.

– Огромное вам спасибо, старший инспектор Чэнь. – Пэйцинь прижала драгоценный конверт к груди. – Ключи – так важно! «За долгую ночь чего только не приснится».

– Эту китайскую пословицу я знаю, – обрадовалась Кэтрин.

– Итак, за ваше здоровье! – Чэнь высоко поднял чашку с вином.

– Ваше здоровье! – Кэтрин наклонилась к нему и нарочито громко прошептала на ухо: – Теперь я понимаю, почему вам так нравится ваша работа в управлении.

– Вы как раз напомнили мне, что я должен вернуться на работу.

– А мне пора идти собирать вещи к отъезду, – вздохнула Кэтрин.

Минут через двадцать, когда Пэйцинь убирала стол, в комнату торопливо вошел Старый Охотник:

– Старший инспектор приходил?

– Да, он приходил с американкой, – сказал Юй. – Они только что ушли.

– И куда они пошли?

– Думаю, каждый своей дорогой. Она вернулась в гостиницу, а он – в управление.

– Позвони ему, – задыхаясь, велел Старый Охотник. – Проверь, вернулся ли он в управление.

Юй позвонил сначала в управление, затем в гостиницу, но старшего инспектора нигде не застал. Наконец он дозвонился к нему на сотовый.

– Я в дороге, – сказал Чэнь. – Передайте от меня привет Старому Охотнику. Да, сегодня вечером будет трудно со мной связаться, так что я сам позвоню.

– А что случилось, отец? – спросил Юй, положив трубку.

Вошла Пэйцинь с миской пельменей.

– Хвала Небесам! По крайней мере, он не в гостинице, – сказал Старый Охотник, принимая из рук Пэйцинь миску. – У твоего босса на плечах мудрая голова.

– Да в чем дело, отец? – Пэйцинь поперчила суп.

– Юй предан старшему инспектору Чэню, о чем знают все вокруг, и не только в управлении. Поэтому и решили кое о чем мне намекнуть.

– О чем именно? – спросил Юй.

– У некоторых глаза завидущие, а смелости хватает только для того, чтобы исподтишка делать гадости. И вот они что-то заметили между старшим инспектором Чэнем и американкой. В гостиницу могли послать людей из МОБ.

Вы читаете Закон триады
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату