посаженными глазами. Нижняя губа Нотто нервно подергивалась. Он вошел в палатку, украдкой огляделся и успокоился тогда, когда Нада представила ему присутствующих. Он уселся за маленький стол и без приглашения налил себе вина. Когда он наливал вино, горлышко бутылки стукнуло о край стакана.

— Приходится быть осторожным, — сказал он. — И вам понятно, почему.

— Ну и почему же? — Дюмарест был краток. — У вас есть информация, — твердо заявил он. — Вы хотите продать ее. Я хочу купить. Что же в этом опасного?

Нотто выпил вино и налил себе еще. Свет, струившийся сквозь прозрачный материал палатки, придавал его лицу худобу и привиденческий аспект. Не растаявшие в воздухе духи Нады увеличивали несовместимость. У полога палатки стояли Блейн и Жако, охраняя их. Три человека в палатке располагались в изолированном сегменте пространства. Подходящее место для разглашения секретов.

— Вы молоды, — сказал Нотто, глядя на свое вино. — Нетерпеливы. И, — добавил он, — может быть, даже немного наивны. Неужели вы искренне верите, что местные жители, такие, например, как я, скажут вам все, что знают?

— Какие они например — неважно, — грубо заметил Дюмарест. — А то, что вы скажете мне, — важно. — Он протянул руку. Дераи взяла ее и сжала. — Я ничего не хочу, кроме правды, — предупредил он. — Я все равно узнаю ее. Если хотите солгать, лучше сразу уходите.

— А если я останусь?

— Я заплачу вам, — сказал Дюмарест. — Но вначале скажите, вы побеждали на этих соревнованиях?

— Да.

Дюмарест ожидал легкого нажатия на пальцы. Ничего. Мужчина говорил правду.

— Расскажите мне о них. — Он протянул руку и взял бутылку, стоявшую на столе Нотто. — Это — позже! Когда мы покончим с делами. А теперь говорите!

Он внимательно слушал, ощущая влажную руку Дераи на своей руке. Система оказалась довольно простой. В определенное время ближние ворота открываются и стоят открытыми, пока не пройдут все соревнующиеся. Потом участники тянут жребий, чтобы занять место у внутренней стены. Некоторые приходят пораньше, чтобы занять лучшее место. Другие приходят позже, перед самым закрытием ворот, считая, что прочие заняли неблагоприятные места. Наконец ворота закрываются, и подается сигнал. И тогда уже каждый борется за себя.

— А эти места, — сказал Дюмарест, — откуда известно, какие плохие, а какие хорошие?

— Вам дают карту, — сказал Нотто. — За воротами что-то вроде лабиринта. Есть дороги легкие, есть — трудные. Хороший старт позволяет выбрать дорогу.

— Другие не должны идти по ней?

— Могут, но это неразумно. Могут встретиться кусты и деревья. Первый человек может что-то упустить, а второй — заметить ошибку первого.

— Упустить? — Дюмарест нахмурился. — Например?

— Ловушки, западни, вещи, которые могут уязвить и вцепиться в вас, создания разного вида. Ваша догадка правильна.

— Вам не все известно о них?

— Я их не встречал, — признался Нотто. — Мне повезло, как счастливчику. Я выбрал хороший маршрут и шел по нему. Попадались мне два плохих места, — припомнил он, — но ничто не может поколебать подвижного и стремительного человека.

— Карта, — сказал Дюмарест, — на ней обозначены дальние ворота?

Нотто кивнул. Дюмарест взял бутылку и плеснул на стол вина. Влажным пальцем он начертил начало карты.

— Закончи, — попросил он.

— Но я же говорил вам, у вас будет карта!

— Операционной зоны, — может быть, но она мне не интересна. — Дюмарест указал на свой чертеж. — Закончи.

Нотто нахмурился, потянулся, заколебался и стал чертить.

— Вот все, что я могу сделать, — сказал он. — Мне надо вспомнить.

Операционная зона предстала ровным овалом с воротами почти одни напротив других через короткую ось. Позади дальних ворот была неопределенная зона. Дюмарест указал на нее.

— Что здесь?

— Центр. Там берут соревнующихся. За ним — еще что-то. Я не присматривался, но, кажется, какие-то заросли. Нечто похожее на лес, — объяснял Нотто. — Лес из невысоких деревьев с большими стручками около двенадцати метров в длиной.

— Когда вы победили, что случилось? — Дюмарест нахмурился над картой. — Как вы вернулись обратно? — спросил он. — Должна быть другая дорога к центру, — заметил он, — вы можете вспомнить?

— Нет. Меня вели сквозь лабиринт проходов и устраивали пышные проводы. — Нотто пожевал нижнюю губу. — Это все, что я могу сказать.

Недостаточно. Дюмарест сердито провел ладонью по столу, стирая карту.

— Что насчет оружия?

Нотто отрицательно покачал головой.

— Все идут без оружия. — Он перегнулся через стол и взял бутылку. Дюмарест подался вперед и вырвал вино у него из рук.

— Хорошо, — сдержанно произнес он. — Посмеялись, и хватит. А теперь давайте перейдем к реальным фактам. Вы не сказали мне ничего, за что нам следовало бы платить. Если я рискую затылком, я точно хочу узнать, с чем мне придется столкнуться; я хочу знать, что мне нужно сделать, чтобы победить. Если вы хотите получить деньги, именно это вы и должны мне сейчас сообщить. Говорите! — резко бросил он. — Или получите эту бутылку обратно — точным ударом в голову!

Нотто сглотнул слюну, его затрясло, на лбу проступил пот. — Я…— задыхаясь произнес он. — Я… не смотрите на меня так!

— Я хочу услышать правду, — сказал Дюмарест. — Только правду. Почему Нада сказала, что мне не повезет в соревнованиях?

— Просто не повезет, — заявил Нотто. Он вытер лицо запачканным платком. — Не повезет, если ты неудачник. Это зафиксировано, — быстро произнес он. — Вам непонятно? Это зафиксировано. Победители определяются в самом начале соревнования!

Глава 11

Он проснулся, услышав пронзительные крики, и одним рывком соскочил с кровати. Крики послышались снова, и он побежал, ударился обо что-то твердое, рванул пластмассовые двери, чтобы поскорее выйти. Блейн с перекошенным лицом смотрел на него, сжимая в руках обнаженный кинжал.

— Дераи!

Крики послышались в третий раз, но Дюмарест уже был в ее комнате и, стоя на коленях перед кроватью, говорил успокоительные слова, обволакивая ими ее с защитной нежностью. Как ребенок, она, вся дрожа, вцепилась в него.

— Дераи! — Блейн вошел в комнату. Быстро обшарил ее взглядом. — С тобой все хорошо?

— Ночной кошмар, — сказал ему Дюмарест через плечо, — Теперь уже все хорошо.

— И надолго? Ты уверен?

— Уверен.

Блейн заколебался, посмотрев на свой кинжал. Против страха мозга оружие бесполезно. Он нетерпеливо вложил его в ножны. Ни он, ни его кинжал тут были уже не нужны.

— Эрл! — ее ногти вонзились ему в спину. — Эрл!

— Успокойся, — повторял он. — Тебе просто что-то приснилось. Все уже прошло.

Она покачала головой.

— Как это было страшно! Я увидела бесконечные ряды обнаженного мозга, лежащего в контейнерах, все они мыслили, все были живые. Я услышала голоса, и затем, казалось, открылась вселенная и я стала одной из них; мыслящим мозгом. — Она задрожала сильнее. — Эрл, я сошла с ума?

Вы читаете Дераи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату