— Знаю, знаю, — отмахнулся Варник.

Едва оказавшись за воротами парка, щенки посмотрели на Варника, а потом переглянулись.

«Пора уходить», — сказал Мо.

«Верно», — согласилась Чубби.

«Пока, ребята», — попрощался с детьми Чайковский. Четверо щенков прошмыгнули через стоянку и нырнули в кустарник за воротами парка. Миг — и они скрылись из виду.

— Что это было? — вслух удивилась Мэгги.

— Я же говорил вам, что они дикие, — сказал ее отец. — Быть может, это научит вас, что старшим надо верить.

Мгновение спустя мимо них промчались Варник, Вернон и Харви. Они со всех ног мчались туда, где скрылись щенки. Мэгги, ее брат и отец смотрели им вслед, совершенно сбитые с толку таким странным поведением животных и людей.

— Наверное, эти типы тоже дикие, — предположил отец.

Глава двадцать вторая

По дороге из «Тренировочного лагеря для щенков» в пикапе Ньютонов царило подавленное настроение. Полковник Хаппер настойчиво приглашал их остаться еще на день и продолжить поиски, но Джордж и Элис Ньютон отвергли этот план.

— Если я снова пойду в лес, — сказал мистер Ньютон, — то в конце концов сломаю себе шею. У меня и с того раза все тело чешется.

— Кроме того, — добавила миссис Ньютон, — мне кажется, что полковник Хаппер будет действовать успешнее, если мы не будем путаться у него под ногами, верно?

— Нет! — воскликнул Тэд. — Мы должны найти щенков!

— Это верно, — твердо заявила Эмили. — Мы теперь не можем сдаться.

Мистер и миссис Ньютон обменялись тревожными взглядами, а потом, не сговариваясь, крепко обняли своих детей.

— Дорогие мои, — мягко вымолвила миссис Ньютон. — Думаю, пора смириться с возможностью того, что щенки пропали и не найдутся…

Они проехали уже много миль, но никто не произнес ни слова. Наконец мистер Ньютон нарушил молчание.

— Может быть, кто-нибудь споет песню? — предложил он с наигранной бодростью. — Например, «Сто бутылок пива на стене»?

— Нет, — ответила Эмили.

— У меня нет настроения, — отозвался Тэд.

— У меня тоже, — пробормотала Райс.

— Ну… ладно, — сказал мистер Ньютон. Они проехали еще несколько миль в молчании, а потом Джордж Ньютон предпринял новую попытку поднять настроение своей семьи.

— Вы знаете, скоро каникулы, и я подумываю взять напрокат лодку, — заявил он. — Взять большую яхту с несколькими каютами и пойти в плавание под парусом.

Это заявление даже вызвало некоторый интерес. Миссис Ньютон взглянула на мужа так, словно сомневалась, в своем ли он уме.

— О чем ты подумываешь? — переспросила она.

— Тебе эта идея не нравится? Дети, а вы что думаете? — Мистер Ньютон посмотрел в зеркало заднего вида, ожидая увидеть три сияющих физиономии. Однако на лицах детей отражался лишь слабый интерес к грандиозным планам отца.

— Можно, мы возьмем Бетховена, Мисси и щенков? — спросила Эмили.

— Конечно, — ответил мистер Ньютон. — Если щенки вернутся, мы возьмем в плавание всех собак. — Давая такое обещание, он чувствовал себя в полной безопасности, так как был уверен, что щенки уже не вернутся — и это к лучшему.

Лицо Эмили заметно прояснилось.

— Правда? Ты действительно разрешись?

— Несомненно, — искренне сказал Джордж.

— Нельзя давать обещания, которые не собираешься выполнять, — строго сказала миссис Ньютон. — Следи за тем, что говоришь. У Эмили память, как у слона, она никогда ничего не забывает.

— Ты обещаешь, папа? — продолжала выяснять Эмили.

— Обещаю, — отозвался мистер Ньютон.

— Крест даешь?

Мистер Ньютон торжественно перекрестился.

— Вот, — сказал он дочери. — Теперь тебе легче?

— Немного, — с улыбкой ответила Эмили.

— Ради этого стоило постараться, — пробормотал мистер Ньютон, обрадованный тем, что сумел хоть немного развеселить младшую дочь.

Щенки бежали изо всех сил, но они слишком устали, чтобы долго сохранять такую скорость. Долли ужасно запыхалась.

«Не могли бы мы остановиться? — пропыхтела она, тяжело дыша. — Хоть на минутку или две, чтобы я смогла отдышаться…»

«Но они, наверное, гонятся за нами, и вряд ли сильно отстали, — отозвался Мо. — Боюсь, что мы не можем так рисковать.»

«Я тоже не могу больше бежать», — заявил Чайковский.

«И я», — призналась Чубби.

Четверо щенков замедлили бег, перейдя с галопа на рысь. Затем они все-таки остановились и растянулись на теплой земле.

«Мы не можем просто валяться здесь, — сурово напомнил Мо. — Мы должны спрятаться!»

«Где?»

«Давайте заберемся вон за тем камни», — предложила Чубби.

«Ладно», — согласился Мо.

Четверо щенков перебежали прогалину и спрятались за грудой валунов. Они прижались к холодному камню, пытаясь лежать как можно неподвижнее. Их настороженные уши уловили треск шагов в подлеске и сердитые голоса трех человек.

— Я уже замотался искать этих щенков, — ворчал Вернон. — В конце концов, это всего лишь собаки.

— Собаки, сказал тоже! — фыркнул Варник. — Это не просто собаки — это орудие моей мести!

— Тише, босс, — прошептал Вернон, обеспокоенно глядя на Варника. — Не стоит навлекать на нас неприятности, ладно?

— Не пори чепухи… И если тебе плевать на месть, то все равно ты должен отыскать этих щенков для своего же блага.

— Это еще почему? — удивился Вернон.

Вы читаете Бетховен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату