71
Сэр, помощь направлена. Пожалуйста, оставайтесь с миссис Горелик до их прибытия. Это недолго. Большое спасибо за ваше содействие
72
– Что она сказала?.. – Она просто узнала меня… – Моя птичка…
73
– Мы знаем эту русскую леди… Это не первый раз, сэр, мы выхаживаем ее подобным образом, но на сей раз все по-настоящему серьезно. Она в самом деле уже распахнула дверь, из-за которой не возвращаются. Слава богу, она исторгла эту дрянь.
74
– Слава Богу.
– Вы православный? Я тоже.
75
– Мистер… мистер Ваксино, мы собираемся забрать миссис Горелик в наш госпиталь. Она, конечно, уже вне опасности, но мы предпочитаем перестраховаться. Кроме того, эти суицидные происшествия требуют некоторого специального консультирования. Вы знаете, что я имею в виду. Вы с нами? Простите мое любопытство, это ваша машина запаркована на проезжей части? Удивительная конструкция, должен признать! Европейская?
76
– Не могу поверить, что это тот легендарный «Делорен»
77
– Что она хотела сказать конкретно?.. – Я засыпаю. Вот что она хотела сказать. Я засыпа-а-аю
78
– Мистер Ваксино, наша пациентка хочет вас видеть. Будьте любезны, следуйте за мной…
79
– Позвольте спросить: ей хуже?..
80
– У вас будет возможность поговорить с ее доктором, сэр. Единственное, что я могу сказать, – она в данный момент на искусственном дыхании
81
– Простите, сэр, вы знаете, что к вашей подошве прилипла дохлая сколопендра?
82
– Это тот самый мистер Ваксисакис, о котором я тебе говорил… – Она умерла?.. – Наоборот, сэр. Она приходит в себя. Через десять минут мы объявим, что она в стабильном состоянии. Эй, Любби!.. – Вы все греки, народ?.. – Почти… – Почти не считается
83
От англ. board-walk – дощатый настил для прогулок по пляжу.
84
Средство для похудания
85
Сливки общества
86
Так держать, дед!
87
Разумеется. Я был его частью еще до своего появления на свет
88
Средство, способствующее пищеварению
89
Блондинка
90
Урожденная княжна Дикобразова… Моя дорогая, если вы будете вести себя как всегда, это кончится плохо
91
Боже, что за гадкая выходка!
92
Глупости, уверяю вас
93
Привет, сосед! Я знал, что непременно встречусь с вами в этом сумасшедшем месте! Послушайте, нет ли здесь каких-нибудь любопытных особ женского пола?
94
Как приготовить вам яйца, сэр?
95
Исповедь английского курильщика опиума
96
Вы ничтожество, дорогой!
97
Денди до кончиков ногтей
98
Клянусь
99
Прошу, мое дитя!
100
Всем привет!
101
Это очень мило, не правда ли?
102
От англ. entertainment – развлечение, представление.
103
От англ. You can not believe it… – Вы не поверите
104
Дикарей
105
Волк тебе товарищ
106
От англ. sting – жало; замаскированный спецназ (лазутчики).
107
Смысл (жизни)
108
От англ. Say hello – Скажи привет!
109
От англ. snazzy – шикарный, эффектный.
110
Вы бы не возражали, дикари, если бы мы попробовали на вас что-нибудь горяченькое?
111
Бог из машины
112
Опять мимо
113
Отсюда «дадаизм».
114
Настало время
115
У меня была девчонка в Каламазо
116