В какой-то момент он ощутил изменение в людях. На улице появились новые машины и на этот раз они были оборудованы необходимыми приспособлениями для поимки сбежавших зверей.
Иллар столкнулся с засадой, где его попытались накрыть металлической сетью. Сеть была натянута сверху и люди ожидали зверя. Иллар прошел к месту засады и развернувшись направился в другую сторону. Через несколько минут он оказался в подобном же положении. Это была другая группа людей с сетью.
Через полчаса стало ясно, что он окружен. На всех улицах были люди с сетями и он должен был пройти под сетью, что бы выйти из окружения.
Иллар продолжал ходить, а кольцо все сжималось. И тогда он сделал свой шаг. Он вошел в парадную дверь какого-то дома и поднялся по лестнице наверх. Он выбрался на крышу и прошел по ней место засады, а затем легко перемахнул через переулок на другую крышу.
Внизу послышались крики людей и теперь охота на зверя пошла более интенсивно. Иллар не мог скрыться. Его видели на крыше и оказываясь на новом доме он обнаруживал внизу людей, которые его ждали.
Иллар двигался по крышам и вскоре оказался рядом с зоопарком, из которого ушел. Он стоял на крыше, затем отошел назад и разбежавшись прыгнул. Снизу послышались только вопли.
Иллар перелетел довольно большой промежуток и приземлился на ветви деревьев. Любой другой зверь разодрал бы себя в кровь таким прыжком, но Иллар был неуязвим. Он перескочил на другое дерево и спрыгнул на траву. Теперь ловцы находились по другую сторону ограды зоопарка.
Иллар побежал дальше и через несколько минут вбежал в собственный вольер. Там в этот момент находились люди и он нисколько не думая о них проскочил рядом, запрыгнул на дерево и улегся в ветвях.
Ночная гулянка удалась на славу и Иллар довольный собой заснул прямо на дереве.
По делам людей было сложно судить о том как они восприняли проделки Иллара. Он наделяся, что люди поймут что он разумен, но этого не происходило. Теперь рядом с вольером находилась охрана, а через некоторое время вокруг старой ограды началось строительство новой. Теперь это было основательное сооружение и Иллар решил дождаться пока его строительство не закончится.
Проходили дни. Все оставалось по прежнему. Иллар почти ничем не занимался и большую часть времени проводил на дереве. Его мысли были заняты прошедшими временами. Ему казалось, что все что было с ним когда-то ушло в небытие. Теперь он жил другой жизнью, он был другим существом в другом мире и уже ничто не связывало его с далекой галактикой.
Сколько прошло времени он не знал. В одно утро он проснулся от шума грохота. В небе летели самолеты, а где-то вдали слышались удары взрывов. Рабочие, строившие ограду на этот раз не пришли. Так же было мало и посетителей.
С где-то вдали шел бой. Он приближался и вскоре бомбы начали рваться на территории зоопарка. Несколько деревьев было повалено. Одна из бомб попала в угол вольера и выворотила столб, на котором держались фрагменты решетки.
Иллар решил что ему больше нечего делать в зоопарке и вышел на свободу. Он пробежался по дорожкам, выскочил в ворота, напугав каких-то людей и побежал вдоль улицы города.
Теперь он несся с большой скоростью и через полчаса выбежал из города. Перед ним был лес и свобода. Это было лучше чем сидеть в зоопарке, хотя Иллар в этот момент понял, что он не знает даже что ему делать.
Он вошел в лес и снизил темп бега. Отголоски боя доносились откуда-то сзади и Иллар больше не думал о нем. Он брел по лесу и в какой-то момент его осенила мысль. Он осмотрелся вокруг, пошел дальше быстрее. Теперь у него была цель и Иллар шел через лес, надеясь найти дорогу.
Он встретил проселек и пробежав вдоль него несколько километров вбежал в небольшую деревню. Люди увидевшие его подняли крик, но Иллара это не интересовало. Он прошел в деревню, вошел в один из домов и не глядя на хозяев, начал свой поиск.
Он нашел что искал. Небольшая зажигалка лежала прямо на виду около кухонной плиты и Иллар утащив ее убежал из дома. Снаружи его уже встречали с ружьями, но Иллар просто не дал никому прицелиться и убежал в лес.
Он около часа плутал по нему, забрел в какую-то глушь и решив что ему больше не от кого прятаться, расчистил участок для костра. Иллар прекрасно знал, как ему можно было изменить массу с помощью биотрансформаций, но он чувствовал, что применение биополя не приведет к добру. И он решил уменьшить свой вес иным способом.
В костре горели его собственные части. Он отделял их от себя, превращал в дерево и сжигал в огне. Теперь оставалось лишь изменить себя и стать похожим на человека. Иллар посмеялся над собой, что не сообразил сделать так раньше. Он изменился, сделал себе одежду, какую посчитал приличной для себя, и сел около костра, в котором еще горели ветки, собранные вокруг.
Иллар ощутил приближение какого-то существа и обернулся. Он чувствовал его через биополе и видел, что это не человек, по крайней мере не такой, какие приходили в зоопарк.
Незнакомец, видимо увидев движение Иллара решил обойти его с другой стороны и был сильно недоволен, когда Иллар повернулся в ту сторону, откуда он вновь приближался к костру. Он снова ушел дальше и Иллар не этот раз решил «пропустить» его.
Тот подошел совсем близко и Иллар повернулся, когда до него оставалось несколько метров. Из кустов на него выскочил зверь. Иллар легко уклонился в сторону и зверь проскочив влетел передними лапами в костер. Он отскочил и взвыл от боли, а Иллар не пытался даже уйти. Зверь прошел за костер и взглянув на Иллара лег на землю.
Они смотрели друг на друга через языки пламени огня, а затем зверь что-то зарычал. Он явно рычал какие-то слова и они были чем-то похожи на язык людей.
Иллар некоторое время молчал, а затем сам зарычал. Он произнес те же самые слова, только сказал их переставив местами и путая между собой.
— Если бы я еще чего нибудь понял. — добавил он на своем языке.
Зверь был явно удивлен и снова начал рычать. Иллар снова заговорил на своем языке. В этот момент послышался какой-то шорох и зверь соскочив со своего места метнулся в лес. Через несколько минут рядом появились люди с оружием. Они смотрели на следы зверя и обратились с какими-то вопросами к Иллару.
— Иллар, Иллар. Ахмуд медди. — Сказал Иллар. — Икиссали манука рендерса. Манука, манука! — Замахал он рукой, показывая людям на камень лежавший рядом.
Его вновь начали что-то спрашиваять.
— Ахмен садба. — Ответил Иллар. — Куренгой. — Он чуть ли не смеялся от своей выдумки. Он говорил словами похожими на слова людей, но без всякого смысла.
Люди, поняв что от него ничего не добиться, пошли своей дорогой.
— Ау-ау-ау! — Завыл Иллар, поднимаясь с места. — Манука садба ахмен! — Закричал он, обернувшимся людям.
Те ничего не поняв пошли по следу зверя.
Вскоре огонь догорел и Иллар пошел по лесу. Он отправился в сторону от пути с которого пришли люди и куда ушли. Он просто брел и брел, пока не наступила ночь, а затем забрался на дерево и заснул.
На утро он уже не помнил куда шел и откуда. Он решил просто двигаться по солнцу и направился на восток. Он вышел на какую-то автостраду и через час уже шел по пригороду какого-то большого города.
Она не обращал почти ни на кого внимания и в какой-то момент его остановили. Человек остановивший его был в форме и начал с каких-то своих вопросов.
— Манука, манука. — Сказал Иллар. — Садба ахмен… Куренгой.
Человек опешил от подобных слов, затем попытался снова что-то спрашивать.
— Ахмуд медди. Икиссали манука. — Ответил он.
— Манука, манука! — Закричал раздраженно человек.
— Медди садба. Иллар. — Сказал он, протягивая человеку руку.
Тот снова что-то говорил.
— Садба ахмен. — Ответил Иллар и хотел было идти, но человек взял его за руку и куда-то повел по улице. Иллар не сопротивлялся.
— Манука, садба. — Сказал Иллар. — Икиссали манука рендеса. Кехмен ранул ин камардада.
— Камардада, камардада. — Произнес человек в форме.
— Манука ахмуд медди. — Произнес Иллар.
Тот вспылил, закричав несколько раз слово «манука», а затем вытащил наручники и сцепил им руки Иллара.
— Железо медди. — Сказал Иллар, используя слово, которое уже знал от людей. — Иллар садба медди. — Произнес он с силой развел руки в стороны.
Наручники выстрелили куском стали куда-то в сторону и Иллар сняв второе кольцо со своей руки надел его на руку человеку.
— Медди садба. — Сказал Иллар и пошел вперед.
Через несколько минут рядом была куча людей в форме, а затем Иллара отправили в какое-то заведение больше похожее на больницу.
Он не дал делать никаиих анализов. Люди пытались что-то предпринять. Кто-то умудрился вколоть что-то ему в руку, но Иллар даже не знал что должно было сделать эта инъекция.
— Манука аллар медди! — Кричал он, когда его пытались связать.
Он решил не сопротивляться очень сильно и вскоре его уложили в какую-то корвать, к которой пристегнули металлическими хомутами.
Следующий день начался с посещения каким-то человеком и тот стал показывать Иллару рисунки и говорить слова. Теперь ему оставалось только учиться. И он учился. День, второй, третий…
На четвертый его освободили и уроки языка продолжились. Иллар оказался среди больных людей и понял, наконец, что попал в самую настоящую психиатрическую лечебницу. Его это только позабавило и он с усердием продолжал учить язык.
Он учился у всех, у кого мог. Целый месяц он гонялся за новыми словами с криками: «Манука ахмуд медди!» Врач замучался спрашивать что значили эти выражения, но Иллар только отвечал на смеси непонятных слов в таком случае.
— Манука это значит манука. — Отвечал он на вопрос. — Вы что слов не понимаете? — Добавлял он, когда люди пытались докопаться до истины.
Ни один специалист так и не понял их назначения.
— Это, наверно, какое-то ругательство. — Продположил один из людей.
— Иллар ахмад. — Проговорил Иллар, отворачиваясь. — Манука ихим камардада! — Закричал он, поворачиваясь. Он вновь отвернулся. — Иллар манука ихим. — Сказал он себе под нос о больше не стал ничего говорить.
Некоторые из больных начали повторять слова Иллара. Нашелся один, который через некоторое время мог спокойно сидеть и говорить с Илларом его же словами. Разговор получался совершенно бессмысленным, но походил на настоящий.
— Манука ихим. — Говорил Иллар.
— Медди ахмуд. — Отвечал больной.
— Иллар ахмад. Ихим камардада.
— Камрдада ихим. Садба ахмен камардада.
— Манука!