pocket in the morning, boasting and showing it where he shouldn't have. And since Fedka was just waiting for that, and had heard something at Kirillov's (remember your hint?), he decided to make use of it. That's the whole truth. I'm glad at least that Fedka didn't find the money— and he was counting on getting a thousand, the scoundrel! He was in a hurry and, it seems, was frightened by the fire himself... Would you believe it, that fire was a real whack on the head for me. No, it's the devil knows what! It's such high-handedness... Look, I won't conceal anything, since I expect so much from you: so, yes, I've had this little idea of a fire ripening in me for a long time, since it's so national and popular; but I was keeping it for a critical hour, for that precious moment when we all rise up and... And they suddenly decided it high-handedly and without any orders, now, precisely when they should have laid low and held their breath! No, it's such highhandedness! ... in short, I still don't know anything, they're talking here about two Shpigulin men... but if ours were in it as well, if any one of them warmed his hands at it—woe to him! You see what it means to slacken even a little! No, this democratic scum with its fivesomes is a poor support; what we need is one splendid, monumental, despotic will, supported by something external and not accidental... Then the fivesomes will also put their tails of obedience between their legs, and their obsequiousness will occasionally come in handy. Anyhow, though it's being shouted in all trumpets that Stavrogin needed to burn his wife, and that's why the town got burned down, still ...'

'They're already shouting in all trumpets?'

'I mean, not at all so far, and, I confess, I've heard nothing whatsoever, but what can you do with people, especially when they've been burned out: Vox populi vox dei.[186] How long does it take to blow the stupidest rumor to the four winds?... But as a matter of fact you have nothing whatsoever to fear. Legally, you're completely in the right, and morally, too—because you didn't want it, eh? Did you? There's no evidence, just a coincidence ... Unless Fedka happens to recall your imprudent words that time at Kirillov's (and why did you say that then?), but that proves nothing at all, and we will cancel Fedka. I'm canceling him today...'

'And the bodies didn't burn at all?'

'Not a bit; that rascal couldn't arrange anything properly. But I'm glad at least that you're so calm... because though you're not guilty in any way, not even in thought, still, all the same. And, besides, you must agree that all this gives an excellent turn to your affairs: suddenly you're a free widower and at this very moment can marry a wonderful girl with enormous money, who, on top of that, is already in your hands. That's what a simple, crude coincidence of circumstances can do—eh?'

'Are you threatening me, foolish head?'

'Eh, enough, enough, right away I'm a foolish head! And what's this tone? Instead of being glad, you ... I came flying especially to forewarn you sooner ... And how am I going to threaten you? As if I need you under threat! I need your good will, and not out of fear. You are the light, the sun... It's I who am afraid of you with all my might, not you of me! I'm not Mavriky Nikolaevich... And, imagine, I'm flying here in a racing droshky, and there's Mavriky Nikolaevich by the garden fence, at the back corner of the garden ... in his greatcoat, soaked through, must have been sitting there all night! Wonders! How people can lose their minds!'

'Mavriky Nikolaevich? Is it true?'

'True, true. Sitting by the garden fence. From here—about three hundred steps from here, I suppose. I hurried to get past him, but he saw me. You didn't know? In that case I'm very glad I didn't forget to tell you. His kind is most dangerous if he happens to have a revolver, and, finally, the night, the slush, the natural irritation—because look what situation he's in now, ha, ha! Why do you think he's sitting there?'

'Waiting for Lizaveta Nikolaevna, of course.'

'Ah-ha! But why should she go out to him? And ... in such rain... what a fool!'

'She will go out to him presently.'

'Ehh! That's news! So then ... But listen, her affairs are completely changed now: what need does she have for Mavriky now? When you're a free widower and can marry her tomorrow? She doesn't know yet—leave it to me, I'll take care of it right away. Where is she, I must make her happy with the news.'

'Happy?'

'What else! Let's go.'

'And you think she won't guess about those corpses?' Stavrogin narrowed his eyes somehow peculiarly.

'Of course she won't,' Pyotr Stepanovich picked up like a decided little fool, 'because legally... Eh, you! But even if she does guess! With women it all gets so excellently shaded in—you still don't know women! Besides, it's entirely to her profit to marry you now, because she's made a scandal of herself, after all, and, besides, I told her a pile of stuff about the 'bark': I precisely thought one could affect her with the 'bark,' so that's the caliber of the girl. Don't worry, she'll step over those little corpses all right, and la-di-da!—the more so as you're perfectly, perfectly innocent, isn't that so? She'll just stash those little corpses away so as to needle you later on, say in the second year of your marriage. Every woman on her way to the altar keeps something like that stored up from her husband's old days, but then ... what will it be like in a year? Ha, ha, ha!'

'If you came in a racing droshky, take her now to Mavriky Nikolaevich. She said just now that she couldn't stand me and was going to leave me, and she certainly won't accept my carriage.'

'Ah-ha! She's really leaving? What might have brought that about?' Pyotr Stepanovich gave a silly look.

'She guessed somehow during the night that I don't love her at all... which, of course, she's always known.'

'But don't you love her?' Pyotr Stepanovich picked up, with a look of boundless amazement. 'But in that case why did you keep her here when she came yesterday, and not inform her directly, like a noble man, that you didn't love her? That is terribly mean on your part; and what a mean position you put me in before her!'

Stavrogin suddenly laughed.

'I'm laughing at my ape,' he clarified at once.

'Ah! You guessed I was clowning,' Pyotr Stepanovich also burst into terribly gay laughter. 'It was to make you laugh! Imagine, as soon as you came out to me, I guessed at once from your face that you'd had a 'misfortune.' Maybe even a complete fiasco, eh? Now, I'll bet,' he cried, almost choking with delight, 'that you spent the whole night side by side on chairs in the drawing room, and argued about some most lofty nobility the whole precious time ... Excuse me, excuse me; what do I care: I already knew for sure yesterday that it would end with foolishness between you. I brought her to you solely to amuse you, and to prove that with me you won't be bored; I'll be useful in that line three hundred times; I generally like being pleasant with people. And if you don't need her now, which is what I was figuring on, what I came for, then...'

Вы читаете Demons
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату