Translator’s note — a famous animal trainer.

7

Country Youth School.

8

Translator’s note — leatherette.

9

Translator’s note — literally ‘little apple’ — a popular song in the Red Navy.

10

Translator’s note — diminutive from ‘Vasiliy’.

11

Translator’s note — abbreviation for Metro Construction.

12

Translator’s note — FZU — Factory-Plant School — a common educational establishment for young industrial workers in the USSR in 1930s.

13

Translator’s note — gumboots.

14

Translator’s note — A historic site in Moscow.

15

Translator’s note — local trade union.

16

Editor’s note — literally, ‘Little Anna’.

17

People’s commissar, or minister.

18

Translator’s note — a set of sports and fitness tests.

19

Translator’s note — a set of tests on primary medical skills.

20

Translator’s note — shooting skills award for civilians.

21

Translator’s note — a recreation park in Moscow.

22

Translator’s note — literally, “Comsomol Crack Worker”.

Вы читаете Over Fields of Fire
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×