Дышать бывает трудно, В потоках быстрых рек Пусть тяжело стоять,— Я все равно любовь ей не открою! Сравнивают с закопанным деревом
1385
Рубанок в руки взяв, стругают… Как те деревья, что закопаны в земле, В речной долине Югэнокавара, Не будет скрытою Моя любовь к тебе… 1386–1391
Сравнивают с морем
1386
К большому кораблю Приладив много весел, Отчалил я от берегов, В открытом море будет дно глубоко, Пускай отхлынул временно прилив! 1387
Из Фусигоэ — страшных мест Скорей хотелось мне уйти, Я ждал с надеждой подходящий час, Но я не рассчитал нахлынувшей волны, И весь промок от брызг ее насквозь… 1388
Омывая скалы, набегает в бухте На берег повсюду Белая волна. Если бы к нему я близко подходила, Верно, зашумела б злобная молва. 1389
В бухте с моря на скалистый берег Набегающая белая волна, Если ты не в силах Отойти отсюда, Так плещись у берега тогда! 1390
Думать лишь о том, что в море, в Оми, По волнам бушующим пути опасны, Выжидать все время, чтобы ветер стих… А ведь годы будут проходить напрасно, Так и не удастся плавать по морям! 1391
В затишье утреннем Хочу полюбоваться На приливающую белую волну, Но все напрасно: этот грозный ветер Ее не пустит в сторону мою. 1392–1393
Сравнивают с песком бухты
1392
Мурасаки трава знаменита… “Знаменитая-бухта” покрыта Прекрасным и чистым песком. На этих песчаных дорогах ужели заснуть не придется И буду лишь только касаться песка невзначай рукавом? 1393
Там, в Тоёкуни, На побережье Кику,