Так же, Как ветвятся здесь Вновь и вновь вокруг стеблей Матамиру- водоросли, Неужели ты меня Вновь не назовешь женой, Не вернешься вновь ко мне Ты, что так любил меня?

3302

В стороне далекой Ки, Где лежит залив Муро, Думал я, что много лет Ты спокойно будешь жить, Думал я, что будешь жить Вечно, тысячу веков. Как большому кораблю, Доверял душой тебе. Там, у чистых берегов, Выйдешь лишь за ворота, Как затишье поутру, Прибивает к берегам Фукамиру-водоросли. Как затишье ввечеру, Прибивает к берегам Наванори-водоросли. Так же глубоко, Как растут на дне морском Фукамиру-водоросли, Глубоко любил тебя, Милую жену мою. Думал ли, что будет так: Словно наванори ты — Потянул — порвались вмиг, Так и ты, любимая… Там, где жители села Шли толпою, Среди них, Словно малое дитя Плачущее, Я бродил И искал в толпе тебя. Словно ясеневый лук, Прогудев, спустил стрелу, Больно сердцу моему, О, как жалок человек, Тот, что отпустил тебя! Словно быстрых две стрелы, Пущенные луком вдаль, Мы рассталися с тобой, “О, как жалок нынче я!” — Думаю теперь с тоской…

3303

Люди из села Мне передавали так: “Милый твой супруг, О котором ты грустишь, Ехал на своем коне, Ягод тутовых черней, Из ущелий горных скал Каминаби, Где лежит В беспорядке на земле Клена алая листва… Много отмелей речных, Дальних отмелей речных Перейти ему пришлось, Был в печали он большой, Встретясь с нами на пути”,— Вот что люди из села Передали мне.

3304

Каэси-ута

Лучше не слыхала б я, Лучше бы молчали все! О, зачем, зачем О судьбе твоей, мой друг, Люди передали мне? ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ, ИЛИ ПЕСНИ-ДИАЛОГИ

3305

Не печалясь ни о чем, Я хотел свой путь пройти,
Вы читаете Манъёсю
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×