Из-за вспухших глаз На конец копья уселся И теперь торчит на нем.

3857

Песня о любви к мужу

Пусть я ем, Но все невкусно мне, Пусть гуляю я, Но нет покоя мне. Красноликий мой, Любовь твою ко мне Не могу забыть я и во сне.

Вот что об этой песне передают и рассказывают. Одна женщина из личной свиты принца Саи была занята во дворце и не могла встретиться со своим мужем. Стремясь к нему всем сердцем, она сильно тосковала о нем. Однажды ночью во дворце ей приснилось, что она встретилась с ним. Когда она проснулась и не нашла мужа рядом, она залилась слезами и пропела эту песню громким голосом. И принц, услышав песню, разрешил ей, говорят, с тех пор никогда больше не ночевать во дворце.

3858

Если б силу мощную любви, Мной проявленной за эти дни, Всю собрать И требовать наград, Пятый ранг мне при дворе могли бы дать.

3859

Если силу мощную любви, Мной проявленной за эти дни, Не сумеют оценить сполна, Я в столичное присутствие пойду, Буду горько жаловаться я.

3860–3869

Десять песен о моряке [Арао] из местности Сика провинции Тикудзэн

3860

То не государь послал его, Самый близкий друг послал его, Ради друга Наш Арао в путь отплыл И в открытом море машет рукавом.

3861

О, вернешься, наш Арао, или нет? Блюда полные несем в руках, За ворота мы идем Его встречать,

3862

На горе, что высится в Сика, Не рубите много дров, прошу, Уплывая, он стремился к ней,— Посмотрев на Ёсуга- гору, Буду я Арао вспоминать.

3863

С той поры, когда Арао наш Дом покинул И отплыл в далекий путь, Царствует тоска повсюду в бухте, Плачут об Арао рыбаки.

3864

Не по должности Он послан был туда, Ради дружбы Плыл он в дальние моря И один оттуда машет рукавом.

3865

Ах, Арао наш!
Вы читаете Манъёсю
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×