Кукушка, О, когда бы ты сейчас Вдруг прилетела и запела, словно летом, Я думаю, что тысячи веков Из века в век передавали бы об этом. 3915
Песня Ямабэ Акахито, воспевающая соловья
Пролетев распростертые Горы, долины, На холме, средь весенних полей, Всюду, всюду теперь раздается Соловьиная трель! 16-й год [Тэмпё (744)], 5-й день 4-й луны
Шесть песен, сложенных в одиночестве в старом доме в столице Нара
{ Песни Отомо Якамоти }
3916
О, слышен ли, как раньше, аромат Цветов татибана, что распустились здесь? Наверно, от дождя, Что нынче ночью лил, Когда кукушка пела, он исчез… 3917
Кукушка, голос твой ночами сладок мне. Расставить бы здесь сеть, Чтоб ты в нее влетела, Пускай тогда увяли бы цветы, Ты все равно бы здесь, не умолкая, пела. 3918
В саду, где красотой сейчас сверкают У померанцев распустившихся цветы, Сказали люди мне: “Кукушка распевает”. Хочу расставить сеть, Чтобы не скрылась ты. 3919
Прекрасна в зелени листвы столица Нара. И пусть теперь она уже не та, Но все равно — Ведь прежняя кукушка Поет, как и в былые времена. 3920
Пусть люди думают, что это старый дом, Где плачет удзура, Я не скажу ни слова — Ведь все равно цветы татибана Сверкают красотой и у такого дома. 3921
Вот месяц наступил, когда цветами Какицубата Красят все шелка, И рыцари, надев свои доспехи, В поля охотиться идут. 3922
18-й год [Тэмпё (746)], 1-я луна
Песня, сложенная левым министром Татибана [Мороэ] в ответ на высочайший приказ
Когда бы до седин таких же белых, Как этот белый снег, Я мог служить У государыни моей великой, Какой я был бы гордый человек! 3923
Песня Ки Киёхито, сложенная в ответ на высочайший приказ
Когда увидел блеск дворца,