Она отнесла папку мистеру Блейку и снова села за компьютер. Странно, но некоторые цифры на экране, кажется, изменились. Посмотрев на лист, с которого набирала данные, Морин с облегчением убедилась, что все верно. Удивленно хмыкнув, она продолжила работу.

Когда она пришла в столовую, там было полно людей. Девушка давно уже решила, что ходить обедать в ресторан — пустая трата времени. К тому же, пока она добиралась до него по запруженной автомобилями улице, ее аппетит улетучивался. В столовой же, хотя еда там и имела привкус чего-то искусственного, обедать было намного удобнее и дешевле.

Морин взяла себе бутерброд и диетический напиток и уселась за столик поближе к окну. Она чувствовала себя уверенно среди этих людей, большую часть которых составляли мужчины. На ней была бежевая юбка и розовая блузка. Волосы, как обычно, уложены в пучок. По ее мнению, она выглядела очень молодо, элегантно и, может быть, привлекательно. Однако все портили очки, и тут была бессильна даже косметика. Одно время она перешла на контактные линзы, но развившаяся аллергия плюс масса глазных инфекций заставили ее оставить эту затею. Впрочем, сногсшибательной красоткой она быть и не собиралась. Как будто это что-то значит. Так или иначе, никто из мужчин в столовой на нее даже не посмотрел.

Морин жевала свой бутерброд, с улыбкой наблюдая за забавными прыжками белки на дереве, росшем напротив окна. Она не сразу осознала, что ее одиночество кто-то нарушил. Тот, встречи с кем она так тщательно избегала, присел почти рядом с ней, бросив на нее недружелюбный взгляд.

Морин не удостоила его ответным взглядом. Хватит с нее разговоров с этим наглецом. Бутерброд стал по вкусу напоминать ей кусок картона, но она не подавала виду.

— У Блейка работаешь? — спросил он.

— Да, — ответила она, не поднимая глаз от бутерброда.

Он открыл термос и налил себе в чашку горячего кофе.

— Платят хоть нормально?

— Мне хватает. — Она нервничала все больше и больше. Руки ее задрожали. Он заметил это, нахмурился и пристально, не отрываясь, посмотрел на нее.

— Я вижу, что хватает, — пробурчал он. — Одеваешься по высшему классу.

Это уж просто оскорбительно. Она была готова с жаром возразить ему, что покупает одежду в недавно открывшемся магазине, где цены низкие, а качество высокое, но… он был незнакомцем. И не просто незнакомцем, а грубияном и наглецом.

— Извините, я пошла работать, — отвернувшись, холодно заметила Морин.

— Чем вы там в отделе контроля качества занимаетесь? — язвительно спросил он, не отрывая от нее взгляда. — Работали бы как следует, и самолет при первом же полете не опозорил бы всю компанию.

Она поняла, что невольно краснеет. Господи, как же от него избавиться? — думала она. Морин почувствовала, что ей почему-то совестно и она уже готова извиниться.

— Но мистер… мистер Блейк работает не покладая рук, — запротестовала она. — А может, это чисто техническая проблема. Вы ведь механик, да?

Она говорила, не повышая голоса, но он все-таки огляделся по сторонам. Убедившись, что их разговора никто не слышит, он снова повернулся к ней.

— Поэтому-то я и удивился, что ты меня вчера решила подцепить на удочку. Выдумала эту штуку с якобы неработающим зажиганием.

— Я же вам объяснила — у меня в аккумуляторе окислились контакты. И ничего я не выдумывала. Вы сами видели. — Она нервно стиснула пальцы. — Мне кажется, вы слишком много о себе воображаете…

Это все равно что помахать красной тряпкой перед носом у быка, подумала Морин. Не без удовольствия она заметила появившийся в его глазах злой огонек.

— Мне знакомы эти фокусы с зажиганием, — резко сказал механик.

— Не знаю я никаких фокусов. Зато могу заменить масло или свечу, а если нужно — то и что-нибудь посложнее.

— Все-то ты умеешь, — ехидно заметил он. — А что, и в двигателях разбираешься?

— В фольксвагеновских — да, — с бравадой ответила она. — Мой дядя работал механиком. Он меня и научил.

Морин взглянула на него сверху вниз. Этот тип заставил ее проявить себя с неожиданной для нее самой стороны. Ее темперамент, до времени тщательно скрывавшийся, вырвался наружу. Она раскраснелась, руки ее дрожали, но больше оставаться тихоней она не могла.

— И, говоря откровенно, вы мне нравитесь не больше, чем этот дурацкий бутерброд, — она помахала бутербродом перед его носом.

Он удивленно поднял брови, и в движении его губ промелькнуло что-то почти чувственное.

— Дурнушки не в моем вкусе…

Морин не поняла, шутит он или нет. Возможно, что и нет. Он не улыбался, лицо его застыло как каменное. В конце концов, это неважно. Ей больше не хотелось оставаться здесь ни минуты. Она развернулась и на подгибающихся ногах быстро вышла из столовой. Из-за него ее обед и весь остаток дня были безнадежно испорчены. Никогда раньше она не повышала голоса на своих собеседников. Да, думала Морин, наверное, моя тайная сущность выходит наружу. Она почти засмеялась, вспомнив, как отшила наглеца. Это, пожалуй, позабавило бы ее родителей. От подобной мысли ей вдруг стало грустно. Она ускорила шаг.

После обеда мистер Блейк буквально завалил ее корреспонденцией, требующей ответа. Морин пришлось снова задержаться на работе. Когда она вышла на улицу, красного пикапа на стоянке, к счастью, не было. Она спокойно села в свою маленькую машину и поехала к себе.

Войдя в дом, Морин увидела, как Бэгуэлл играет в клетке с куском застывшей вулканической лавы. Заметив ее, попугай тут же забыл про камень и принялся радостно прыгать и танцевать.

— Хор-р-рошая девочка! — ворковал он. — Хор-р-рошая девочка! Пр-ривет!

— Привет, Бэгуэлл. — Она улыбнулась, остановившись около клетки, чтобы выпустить птицу. Попугай вскарабкался на верх клетки, распустил перья и несколько минут великодушно терпел, пока Морин гладила его по голове, после чего попытался клюнуть ее в пальцы.

— Ах ты, неблагодарный, — со смехом отдернула она руку. — Яблочко хочешь?

— Яблочко, — согласился он.

Она сбросила туфли и, отрезав кусочек яблока, протянула его попугаю.

— Бэгуэлл, ты заметил — дни становятся все длиннее. Хоть бы что-нибудь произошло…

— Хор-р-рошее яблочко, — пробормотал занятый яблоком попугай.

— Одно у тебя на уме, — вздохнула Морин. Она открыла холодильник, чтобы посмотреть, что можно приготовить на ужин. — Надо бы заглянуть в продуктовый магазин, — заметила она. — Сегодня у нас выбор небольшой — чипсы или бутерброды.

Она переоделась в джинсы и свитер, сварила кофе, сделала себе пару бутербродов и устроилась перед телевизором, безуспешно пытаясь найти что-нибудь поинтереснее, чем выпуски новостей. В конце концов, пришлось вставить в видеомагнитофон, который она подарила родителям на Рождество, кассету с фантастическим боевиком и в который раз смотреть фильм.

Бэгуэлл тут же начал повторять звуки стрельбы, разносившиеся по комнате из динамиков телевизора. Остановить его было невозможно.

— Ненавижу попугаев, — недовольно буркнула Морин, выключая видеомагнитофон.

Попугай слетел с клетки и стал важно прохаживаться по потертому дивану.

— Я хор-р-роший, — повторял он.

Она ласково погладила его по голове.

— Конечно, ты хороший, ты очень хороший.

Бэгуэлл спрыгнул к ней на ногу и через минуту, нахохлившись, задремал. Она осторожно отнесла его в клетку.

С попугаем Морин чувствовала себя не так одиноко, но, по меньшей мере, двенадцать часов в сутки он спал. Поэтому почти каждый вечер повторял предыдущий — она в одиночестве сидела перед экраном телевизора.

Попивая кофе, Морин уселась на диване с книгой по истории династии Тюдоров. Но сосед постепенно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×