револьвером. Но погибают и такие. Малыш Билли мертв, Хикок тоже, смерть может настигнуть любого, в том числе и его. Так что, значит, бежать?

И все же, взглянув в зеркало, Вэл поправил галстук, застегнул жилет и одернул его… но не прикрыл револьвер. Последний раз оглядев комнату, он вышел в коридор.

В пятидесяти футах от него шла женщина. У Вэла внезапно пересохло во рту — он узнал походку, плечи, осанку. Хотел было окликнуть, но вместо этого вернулся в номер и принялся копаться в своих вещах. Он нашел книгу там, куда ее положил, — на дне чемодана, и спустился в фойе. Было время обеда, и он вошел в ресторан.

Она сидела в конце зала спиной к нему. Подозвав официанта, Вэл вручил ему книгу, попросив:

— Отнесите ее той леди. — И с бьющимся сердцем стал ждать. Видел, как она взяла книгу, и, когда обернулась, он уже спешил к ней.

— Вэл! — Она протянула ему обе руки. Луиза была прекрасна, по-настоящему прекрасна. — Вэл! — повторила она. — Не может быть! Ты стал мужчиной. Уилл мог бы тобой гордиться.

— Надеюсь. — Он усадил ее, затем обошел столик и устроился напротив. — Знаете, ведь он любил вас. Вы единственная женщина, которую он любил до могилы.

— Спасибо, Вэл. Верю. Мне всегда хотелось верить в это. И я его любила… и, наверное, люблю до сих пор.

— Его трудно забыть.

— Как он погиб? Я слышала, что в какой-то перестрелке.

— Значит, вы не знаете? — Вэл в нерешительности помолчал. Нет, скрывать правду нельзя. — Его убили. Хладнокровно застрелили, когда он выходил из ресторана. Беда случилась в городе неподалеку отсюда. Трех убийц наняли. Им заплатили.

— Заплатили? — В ее глазах заметался ужас.

— Заплатили через дешевого адвокатишку по фамилии Симпсон… Это даже не настоящее его имя.

— Кто заплатил?

— Кто же еще кроме Павла? Эвери Симпсон сознался. Извините, мне жаль.

— Не стоит, Вэл. Я долго его жалела. Павел постоянно занимал у меня деньги, но его мать была добра ко мне, да и Павел казался безобидным. Когда начала понимать, что он использует меня, вмешивается в мою жизнь, постаралась избавиться от него, и какое-то время мы даже не виделись. Он тогда получил наследство и много выигрывал. Затем все потерял. Недели две назад он явился ко мне и предложил поехать в Америку. Я согласилась, вероятно, потому, что хотела увидеть страну, где жил Уилл. — Она бросила на него тревожный взгляд. — Вэл, ты не собираешься…

— В каком-то смысле. Я обязан заплатить долг. Так поступил бы Уилл.

— Он убьет тебя! Павел ужасен, когда приходит в ярость. Оставь это, прошу тебя!

— Я не хочу его убивать — только наказать. Один из убийц Уилла тоже в городе.

— А остальные?

— Я убил их в поединках. Но они пришли сами, мне не пришлось их специально разыскивать.

Через несколько минут Вэл встал.

— Если не возражаете, я оставлю «Фауста» у себя. Мне дорога эта книга. Вы были очень добры к мальчику, который часто чувствовал себя одиноким. В то время женская ласка значила для меня очень много.

— Я рада.

— Уилл похоронен в Эмпайре. Этот маленький городишко совсем рядом. Если хотите, отвезу вас туда, когда все кончится.

Вэл появился в зале, когда игра шла уже больше часа. Павел выигрывал. Он раскраснелся от возбуждения и много рисковал. Несколько минут Вэл наблюдал за игрой. Из игроков, кроме Павла, он узнал лишь Стивена Брикера. Брикер кивнул ему и продолжил игру. Через некоторое время он спросил:

— Хочешь присоединиться, Вэл? Надеюсь, джентльмены не возражают? — Брикер представил присутствующих: — Вэлентайн Даррант — Джим Коуп, Квентин Мастере, Клайд Мюррей. С князем Павлом ты, по-моему, знаком.

Вэл сел, ему сдали карты. Коуп взглянул на него.

— Даррант? Вы тот, кого мы разыскиваем?

Вэл улыбнулся:

— На Западе так обращаются только к преступникам. Но если вас интересует участок под железную дорогу, то он принадлежит мне.

Больше к делу не возвращались. Игра быстро разворачивалась, полностью захватив всех. Вэлу не везло, он часто пасовал и сбрасывал карты, но не выходил из игры, присматриваясь к остальным участникам партии. Он проиграл пятьдесят долларов… сто… тридцать… Немного выиграл, и опять чуть больше проиграл. Затем ему пришли неплохие карты, прикуп добавил везения, и он выиграл шестьдесят долларов. Потом еще раз.

— Вы хорошо играете, князь, — сказал Вэл. — Вам везет.

Павел пожал плечами.

— Иногда.

Через час удача изменила Павлу, он проиграл трижды подряд. И даже вспотел.

Брикер тоже проигрывал, Мастере оставался при своих. Мюррей вышел из игры. Коуп с любопытством и слегка озадаченно наблюдал за Вэлом. Он понял, что тот играет против Павла: только когда князь поднимал ставки, Даррант шел на риск.

Вэл не торопился. Он играл в покер с детства и большую часть жизни провел, наблюдая за игрой. К тому же знал, что Павел азартный игрок и неисправимый эгоист.

При следующей сдаче ему пришли три девятки. Павел, широко раскрыв глаза, смотрел в свои карты и старался взять себя в руки. Он прикупил только одну карту, Коуп сбросил, а Мастере взял две. Вэл сделал вид, что колеблется, затем попросил две карты. Трефовая дама и девятка — четыре девятки! Павел поднял ставку, Мастере ее принял, а Вэл не только принял, но и поднял на пятьсот долларов. Мастере спасовал, Павел принял пятьсот и добавил в банк еще пятьсот.

— Хорошая игра, князь, — улыбнулся Вэл. — По старой памяти я ставлю еще тысячу… если вы не боитесь.

Павел в явном раздражении уставился на него.

— Что вы хотите сказать?

Он отсчитал от лежащей на столе пачки банкнот тысячу долларов и пододвинул их на середину стола.

Вэл взглянул на него.

— Хотите еще немного поднять? У вас осталось шестьсот Или семьсот долларов.

Павел не сводил с него глаз.

— Ладно, если хотите проиграться — пожалуйста.

Он бросил в банк все лежащие перед ним деньги и раскрыл карты: три туза и два короля.

Вэл неторопливо выложил на стол четыре девятки и потянулся к банку.

Павел с покрасневшим лицом смотрел, как противник собирает деньги.

— С меня достаточно. — Он вскочил на ноги.

Вэл остался на месте.

— Вы не умеете проигрывать, князь. Да и никогда не умели. — Он положил пачку банкнот во внутренний карман, а монеты ссыпал в мешочек. — Думаю, вам лучше сейчас сесть на поезд и вернуться в Нью-Йорк, а оттуда в Европу, и радоваться, что остались живы.

— Не понимаю, что вам нужно! — воскликнул Павел. — Вы хотите затеять со мной ссору?

— Вы не тот человек, с которым затевают ссоры. Вы ведь не деретесь сами, а нанимаете убийц.

Вокруг них собрались люди.

Лицо Павла побелело.

— Это ложь!

— За такие слова я могу вас убить, — отчеканил Вэл, — но не хочу. По-моему, вы будете больше страдать, оставшись в живых. — Он отодвинул стул и встал. — Присутствующие джентльмены заслуживают

Вы читаете Счастье Рейли
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×