Обърна се към Бенеш и попита тихо:

— Как сте?

Бенеш отново се опита да се усмихне.

— Не съм сигурен. Много съм изморен. Имам главоболие и ме боли дясното око, но изглежда, че съм оцелял.

— Добре!

— За да убиете учен е необходимо повече от един удар по главата — заяви Бенеш. — От математиката черепът става твърд като камък, нали?

— Радваме се, че сте добре? — каза внимателно Кора.

— А сега трябва да си спомня това, заради което дойдох тук. Чувствам се замаян, но всичко си идва на мястото. Всичко е в мене, всичко — и този път успя да се усмихне.

— Ще бъдете изненадан от това, което се намира във вас, професоре — рече Грант.

Сестрата им махна да излизат. Грант и Кора излязоха, ръка за ръка, в един свят, който не криеше никакъв ужас, а само изгледи за много радост.

,

Информация за текста

© 1966 Айзък Азимов

© 1993 Радослав Христов, превод от английски

Isaac Asimov

Fantastic Voyage, 1966

Източник: http://bezmonitor.com

Copyright 1966 by Bantam Books

Публикация:

ФАНТАСТИЧНО ПЪТЕШЕСТВИЕ І. Мисия в тялото на човека. 1993. Изд. Бард, София. Фантастичен роман. Превод: [от англ.] Радослав ХРИСТОВ [Fantastic Voyage/ Isaac ASIMOV]. Художествено оформление на корицата: „Megachrom“, Петър ХРИСТОВ. Формат: 84/108/32 (125?195 мм). Офс. изд. Тираж: 10 000 бр. Печат: Полиграфюг, Хасково. Страници: 288. Цена: 26.00 лв.

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/1893]

Последна редакция: 2009-05-20 22:20:21

,

1

Англ. мярка за дължина, равна на 30.48 см. Навсякъде в книгата са запазени оригиналните английски мерни единици. — Б. пр.

2

Англ. мярка за дължина, прибл. 1609 м — Б. пр.

3

Англ. мярка за дължина, равна на 2.54 см — Б. пр.

4

Става дума за „Waldo and Magic,inc“ — роман от Р. Хайнлайн — Б. пр.

5

Един възел е равен на една миля в час — Б. пр.

6

Пейсмейкър — от англ. (pacemaker) — електрически уред за регулация на пулса — Б. пр.

7

Тук и по-нататък в книгата думата шнорхел (англ. snorkel) е употребена в първото й значение според „Тълковен речник на морските термини“ от В. Бойчев и С. Стоянов, а именно — устройство в подводниците за вземане на въздух и изхвърляне на отработените газове в атмосферата при плаване на перископна дълбочина — Б. пр.

8

Ярд — англ. мярка за дължина — 91.5 см — Б. пр.

9

Уилиам Уърдзуърт (1770–1850) — английски поет-романтик — Б. пр.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×