После окрашенный в пурпур ремень натянул на кровати.

Вот тебе признаки этой кровати, жена! Я не знаю,

Все ли она на том месте стоит, иль на место другое,

Срезавши ствол у оливы, ее кто-нибудь переставил'.

205 Так он сказал. У нее ослабели колени и сердце, -

Так подробно и точно все признаки ей описал он.

Быстро к нему подошла Пенелопа. Обняв его шею,

Голову стала, рыдая, ему целовать и сказала:

'О, не сердись на меня, Одиссей! Ты во всем и всегда ведь 210 Был разумнее всех. На скорбь осудили нас боги.

Не пожелали они, чтобы мы, оставаясь друг с другом,

Молодость прожили в счастье и вместе достигли порога

Старости. Не негодуй, не сердись на меня, что не сразу

Я приласкалась к тебе, как только тебя увидала.

215 Дух в груди у меня постоянным охвачен был страхом,

Как бы не ввел в заблужденье меня кто-нибудь из пришельцев.

Есть ведь немало людей, подающих дурные советы.

Ведь и рожденная Зевсом Елена аргивская вряд ли б

Соединилась любовью и ложем с чужим человеком,

220 Если бы знала вперед, что отважные дети ахейцев

Снова обратно должны отвезти ее в землю родную.

Сделать позорный поступок ее божество побудило.

Раньше в сердце свое не впускала она ослепленья

Страшного, бывшего также началом и наших несчастий.

225 Точно сейчас и подробно ты признаки мне перечислил

Нашей кровати, которой никто из живущих не видел,

Кроме тебя и меня, да рабыни еще Акториды,

Данной отцом мне в служанки, когда я сюда отправлялась.

Дверь нашей прочно устроенной спальни она охраняла.

230 Как ни бесчувственно сердце мое, но его убедил ты!'

Тут сильней у него появилось желание плакать.

Плакал он, что жена его так хороша и разумна.

Как бывает желанна земля для пловцов, у которых

Сделанный прочно корабль, теснимый волнами и ветром,

235 Вдребезги в море широком разбил Посейдон-земледержец;

Только немногим спастись удалось; через волны седые,

С телом, изъеденным солью морскою, плывут они к суше,

Радостно на берег всходят желанный, избегнув несчастья.

Так же радостно было глядеть Пенелопе на мужа;

240 Белых локтей не снимала она с Одиссеевой шеи,

Так в слезах и застала бы их розоперстая Эос,

Если бы новая мысль не пришла совоокой Афине.

Ночь надолго она у края земли задержала,

А златотронную Эос – в водах Океана, велев ей

245 Не запрягать быстроногих коней молодых в колесницу,

Свет несущих для смертных людей, – Фаэтона и Лампа.

С речью тогда Одиссей многоумный к жене обратился:

'Мы с тобою, жена, не дошли до конца испытаний.

Труд безмерный меня еще впереди ожидает,

250 Очень большой и тяжелый, который я должен исполнить.

Так мне душа предсказала Тиресия, фивского старца,

В день тот, когда я в обитель Аида сошел, чтоб чрез это

Путь к возвращенью найти и товарищам и самому мне.

Ну, а теперь не пора ли в постель нам, жена, чтоб, улегшись, 255 Сладостным сном мы могли насладиться один близ другого'.

Так на это ему Пенелопа царица сказала:

'Будет постель для тебя, едва только ты пожелаешь,

Раз уже сделали боги, что ты воротился обратно

В дом прекрасно отстроенный твой и в родимую землю.

260 Если ж сказал ты про подвиг, как бог то вложил тебе в сердце,

Что же, поведай о нем мне: поздней все равно, без сомненья,

Станет известно мне все. Почему не узнать мне теперь же?'

Ей отвечая на это, сказал Одиссей многоумный:

'Странная женщина! Что ты меня так настойчиво просишь

265 Все говорить? Хорошо, я скажу, ничего не скрывая.

Радости в этом ты мало найдешь. Да и сам я не много

Радуюсь: мне он велел города обходить непрерывно

С крепким веслом на плече и покоя не ведать, покуда

В край не приду я к мужам, которые моря не знают,

270 Пищи своей никогда не солят, никогда не видали

Пурпурнощеких судов, не видали и сделанных прочно

Весел, которые в море судам нашим крыльями служат.

Признак надежный он мне сообщил, и его я не скрою:

Если путник другой, со мной повстречавшийся, скажет,

275 Что на блестящем плече лопату несу я, чтоб веять, -

Тут же в землю воткнуть весло мое мне приказал он,

В жертву принесть колебателю недр, Посейдону-владыке,

Борова, что покрывает свиней, и быка, и барана,

И возвратиться домой, и святые свершить гекатомбы

280 Вечно живущим богам, владеющим небом широким,

Всем по порядку. Тогда не средь волн разъяренного моря

Тихо смерть на меня низойдет. Настигнутый ею,

В старости светлой я мирно умру, окруженный всеобщим

Счастьем народов моих. Все так и свершится, сказал он'.

285 Мудрая так Пенелопа на это ему отвечала:

'Если хоть лучшую старость тебе предназначили боги, -

Есть надежда, что беды когда-нибудь нас и оставят'.

Так Одиссей с Пенелопой вели меж собой разговоры.

В спальне меж тем Евринома с кормилицей стали при свете

290 Факелов мягкое ложе стелить для обоих супругов.

После того как кровать со стараньем они постелили,

Спать старуха обратно отправилась в дом, Евринома ж,

Бывшая горничной в спальне, к постели совсем уж готовой,

Факел имея в руках, повела Одиссея с женою.

295 В спальню обоих приведши, обратно ушла Евринома.

С радостью место их старой кровати они увидали.

Тут Телемах и коровий пастух с свинопасом от пляски

Ноги свои удержали, потом удержали и женщин,

Сами же спать улеглись в тенистом обеденном зале.

Вы читаете Одиссея
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×