подумал я. - Другой продавец облизывал бы мне зад, пока не впарил какой-нибудь "неликвид".

   Мои шаги звучали странно в абсолютной тишине помещения, куда совершенно не проникал шум с улицы. Чем дальше я продвигался вдоль прилавков, тем чаще наклонялся, рассматривая ту или иную вещь. Рядом лежали пояснительные таблички. Чего только не было в этих витринах. Несколько карманных часов, треснувшая стёртая подкова, согнутый огромный ржавый гвоздь. Пара вееров. Один представлял собой пластинки из жёлтого пластика, второй - будто его собрали из перьев страуса. В ящиках пылились поводья, сломанные хлысты, оловянные пуговицы, кисточки из тусклой серебряной нити, которые могли украшать гардины или эфесы сабель. Я увидел фотографии, где лица людей совершенно невозможно было рассмотреть при таком освещении. На тёмном бархате в беспорядке валялись гусиные перья, отшлифованные плоские камни, стрелки от часов, пустые облезлые корпуса старых хронометров, дырявые салфетки с пятнами, то ли от вина, то ли от вишнёвого сока. Я обратил внимание на вязаную шапку. Такой головной убор зимой мог бы носить ребёнок. Лавка представляла собой склад всевозможного хлама, который не жалко, по моему разумению, выбросить на помойку. Я вспомнил о своих старых карманных часах, покоившихся в брючном кармане. Они достались мне от отца, а тому от деда.  Среди этого развала древностей мне приятно было дотронулся до цепочки, один конец которой уходил в карманную щель моих брюк, а второй крепился к петле для поясного ремня.

   Сколько прошло времени, я не знал, но до конца экспозиции было ещё далеко.

   - Что-нибудь выбрали, сэр? - голос раздался за моей спиной так неожиданно, что я вздрогнул и торопливо оглянулся.

   - Всё ещё смотрю, - буркнул я, встретив внимательный взгляд торговца редкостями.

   - Я вижу - вы носите карманные часы, сэр? Для современного человека это странная привычка, - взгляд человечка остановился на цепочке, узкой змейкой струящейся в глубины кармана.

   - Фамильная реликвия, но они давно врут и живут собственной жизнью по своим законам.

   - Тогда зачем они вам?

   - Это подарок. Дед оставил часы отцу, а тот подарил их мне. Сам не понимаю, зачем я ношу их при себе.

   - Да, да, - с равнодушным выражением лица кивнул головой человек. – Часы не всегда живут по законам времени. Многие не понимают этого. Но, тем не менее - старые вещи несут на себе отпечаток эпохи и хранят многие тайны. Разрешите взглянуть?

   Я пожал плечами, потянул за цепочку, извлёк увесистую луковицу из кармана, отстегнул застёжку и протянул часы владельцу лавки.

   - Угу, - тихо произнёс он, открывая крышку часов и размещая в орбите глаза лупу часовщика. - Интересно, очень интересно.

   Он вертел старый хронометр из стороны в сторону, поднося мою собственность к увеличительному стеклу почти вплотную. Я знал, что на обратной стороне и под верхней крышкой часов есть какие-то стёртые, почти нечитаемые надписи и клейма, но сам никогда не пытался их расшифровать. Подарок отца не являлся особо ценной фамильной драгоценностью. Это были обычные карманные часы неизвестного мне производителя в оловянном, как я полагал, корпусе. Простая память, и ничего больше. Но, всё же, глядя на суетливые движения пальцев англичанина, я не удержался и спросил:

   - Что скажете? Большая редкость?

   Человек быстро взглянул на меня и ответил:

   - Настоящей антикварной ценности не представляет, но, как вещица, хранящая память о своих прежних владельцах, часы - очень интересны.

   - Боже! Да какие там владельцы? Их всего было двое. Отец и дед.

   - Не совсем так, молодой человек. Хотите знать чуть больше об этой вещи, сэр?

   - Да, зачем это мне?

   - Кто знает, кто знает? - человек вынул из кармана более сильную лупу и добавил сей инструмент к набору уже имеющихся вспомогательных оптических средств.

   - Ладно, просвещайте, - согласился я, чтобы сделать часовщику приятное.

   - Итак, сэр. На ваших часах есть клеймо "Gustave Jacot, Locle". Это подсказывает нам, что хронометр произведён в мастерской Густава Жако из швейцарского городка ле-Локль. Ниже можно рассмотреть надпись на русском языке "Высшiй Сортъ". Эта печать говорит о том, что  серия часов поставлялась на русский рынок, и ещё о том, что это - дешёвые часы. Далее я рассмотрел ещё одно клеймо на русском языке - "Анкеръ". Этот знак обозначает тип механизма...

   Я сделал шаг вперёд, и часовщик дал мне возможность наклониться над лупой.

   - А это что за клейма? - мой палец под увеличительным стеклом выглядел, словно огромная, толстая сосиска испещрённая морщинами.

   - Под надписью "Анкеръ"?

   - Да.

   - Сейчас. Это - "Straight Line Lever". Что означает - анкерный ход с размещением осей по прямой линии.

   Расшифровка этой надписи представляла чисто технический интерес, и мой палец передвинулся ниже.

   - Здесь практически все буквы стёрты, но можно предположить, что строка ниже - обозначение материала, из которого изготовлен корпус. Скорее всего, судя по вмятинам, часы сделаны из латуни и когда-то были покрыты монетным серебром. Видите - возле головки, переводящей стрелки, остатки светлого металла?

   - Вижу.

   - Тут ещё есть клеймо на английском языке. Оно, скорее всего, фальшивое. Их ставили, чтобы придать дешёвым часам презентабельность. Но самое интересное вот здесь, - часовщик перевернул часы циферблатом вниз.

   - Видите, вот? Это дарственная надпись, сэр, - торговец древностями опустил лупу так, чтобы я смог рассмотреть на задней крышке едва заметные буквы. - Здесь снова - русский язык. Вы же из России, не так ли?

   "П...чику М... Боч...в... З... муж...о ... хр...сть ... 30 ... 1...17", - не отвечая на вопрос, прочитал я. - Да. Очень занимательно. Можно было и раньше на досуге внимательно рассмотреть все эти надписи. Но времени, знаете ли, не хватало. Похоже, что часы вручены в качестве награды какому-то поручику с именем Михаил или Мирон по фамилии Бочагов, Бочанов или, если попытаться вставить недостающие буквы, часы, скорее всего, принадлежали человеку по фамилии Бочковой или Бочаровский. Не знаю, как они попали к моему деду. Фамилии не совпадают.

   - А на дату обратили внимание? Думаю, что это -1917 год. Конец первой мировой войны или время начала революции большевиков.

   - Возможно, - рассеянно пробормотал я, пытаясь высвободить семейную реликвию из цепких лап часовщика.

   - Хотите, проверю, что с ними, сэр?

   - Я уже пытался их отремонтировать, но тщетно.

   - Вы побудьте здесь минут десять или посидите вон на том стуле, а я попробую запустить ваш хронометр.

   - И сколько возьмёте за это?

   - Если купите

Вы читаете Часовщик
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×