Щабсротмистър — офицерски чин в кавалерията и жандармерията.
Капитан-изправник — началник на местната полиция в околията.
Корамора — голям, дълъг, омърлушен комар; понякога влиза в стаята и стърчи някъде, уединен на стената. Към него можем да се приближим и да го хване за единия крак, в отговор на което той само се тегли или разкрачва, както казва народът.
Мезонин — надстройка в средата на къщата — Б. р.
Маврокордато, Миаули, Канари, Колокотрони — видни дейци на националноосвободителните борби на Гърция против турското владичество (20-те години на XIX век).
Бобелина — предводителка на гръцки отред.
Масон — член на тайна организация с нравствено-религиозен характер, възникнала в 18-и век и отразяваща настроенията на буржоазията и свързаните с нея групи на дворянството.
Фрикасе — кълцано месо със сос.
Ватрушки — питки с извити нагоре краища и на върха с извара.
Оброк — данък от крепостните на техния господар. — Б. р.
Човек-юмрук — непреводима игрословица — „кулак“, юмрук и експлоататор. — Б. р.
Сибирка — късо връхно палто, пристегнато в пояса и с гънки.
Държавна асигнация — банкнота от хиляда рубли.
Както някога Вергилий се бил заел да услужи на Данте — има се предвид „Божествената комедия“ на Данте (1265–1321), в която Вергилий спасява поета от зверовете и го води от ада в чистилището.
Вертер и Шарлота — герои от романа на Гьоте (1749–1832). „Страданията на младия Вертер“.
Ланкастерска школа за взаимно обучение — Джозеф Ланкастър, английски педагог (1771–1838). Ланкастерската система за взаимно обучение се състояла в това, че учителят обучавал най-добрите ученици, а те занимавали по-слабите.
„Юнгови «нощи»“ — най-известното произведение на английския поет Едуард Юнг (1684–1765).
Ключ за природните тайни — съчинение от немския писател-мистик Карл Екартсхаузен (1752–1803).
Инкомодитѐ (фр.) — неудобство, затруднение.
Котильон — старинен танц, състоящ се от няколко фигури.
Сконапел истоар (изкълчен френски израз) — това, което се нарича история.