Доказательство весьма древняго происхожденія «собакъ со стойкой» можно найти въ испанской и италіанской литератур?; стар?йшіе писатели этихъ странъ сов?туютъ припускать кровь этихъ собакъ къ гончимъ для улучшенія посльднихъ. Въ одной древней рукописи, хранящейся въ Британскомъ музе?, я нашелъ сл?дующее м?сто: «У меня была собака отъ гончаго выжлеца, и собаки для охоты по куропаткамъ (perdiguera), собака эта отлично гнала оленей, не боялась жаровъ; качество это она в?роятно унасл?довала отъ суки, такъ какъ эти собаки отлично работаютъ въ жару, лучше ч?мъ другія; чутье ихъ тоже лучше; имъ нужно тонкое чутье, чтобы найти куропатку, въ особенности въ л?су» («Tratado de Gaza y Otros», стр. 12).

Въ одной рукописи XVI стол?тія въ Мадрид? я прочелъ сл?дующее: «Сильвано. Если бы мы когда-либо не могли достать хорошихъ гончихъ, то съ какою породой можно производить скрещиваніе въ надежд? получить хорошихъ собакъ?» «Монтано. Хорошую собаку можно получить отъ кровнаго гончаго выжлеца (sabueso) и суки породы собакъ со стойкой; оба производителя должыы быть чистопородны, легки по складу и чутьисты» (Dialogos de Monteria, стр. 472).

Намъ необходимо знать вс? слова, употреблявшіяся для обозначенія гончей и «собаки со стойкой».

Слово «braque» (по-французски это слово пишется весьма различно, по-италіански «bracco», по- испански «braco», по-англійски «brach») весьма древняго происхожденія и въ старину употреблялось лишь для обозначенія гончей, зат?мъ стало употребляться для обозначенія и гончеі и «собакъ со стойкой» и наконецъ въ т?хъ странахъ, гд? это слово сохранилось, оно исключительно осталось для обозначенія посл?днихъ.

Такимъ же изм?неніямъ подвергались слова «ventor», «canis sagax», «canis odorus» и т. д.

Впервые я встр?тилъ слово «brach» въ сочиненіи норманнскаго поэта XII стол?тія Роберта Вэсъ, гд? онъ описываетъ посольство норманновъ къ англійскому королю Вилльямсу Рыжему.

«Въ Англіи былъ король, которому были подвластны многіе норманны, многіе англо-саксы; онъ приказалъ привести своихъ гончихъ (brachez) и отправился на охоту въ л?съ» (Roman de Rou, строка 14908).

Зат?мъ въ англійскомъ стихотвореніи XIV стол?тія «Braches bayed perfore, and breme noyse maked» («Гончія (braches) пронзительно лаяли, производя ужасный шумъ») (Sir Gawayne and the Green Knight, строка 1142).

Я привожу эти выписки только для прим?ра, такъ какъ он? самыя старыя во французской и англійской литератур?;

поздн?е слово это встр?чается часто на томъ и на другомъ язык?. Шекспиръ его употребляетъ н?сколько разъ въ его первоначальномъ значеніи, «голосистый brach» («Укрощеніе строптивой»).

Въ италіанской литератур? оно употребляется не только Brunetto Latini, но и самимъ Данте (XIII стол?тіе) и притомъ въ такомъ сочетаніи, что оно скор?е относится къ «собак? со стойкой», нежели къ гончей. «Примите къ св?д?нію, что всякое характерное качество лица служитъ ему украшеніемъ. Наприм?ръ: мужчину краситъ борода, женщину- отсутствіе оной; бракъ долженъ им?ть чутье, борзой присуща р?звость. Ч?мъ характерн?е качество, т?мъ оно и прекрасн?е» («Convito» въ Prose di Dante, изд. G. Boccacci, 1723, стр. 72).

Только въ Англіи гончая («brach» или «lym») не преобразовалась въ собаку для охоты на куропатокъ. He произошло это потому, что въ то время Англія въ охотничьемъ д?л? отстала отъ остальной Европы, когда же оказалась надобность въ «собакахъ со стойкой», то на континент? он? уже им?лись. Поэтому-то слова «brach» и «lym» («Король Лиръ») вышли изъ употребленія вм?ст? съ универсальными собаками, какъ отжившія.

Геснеръ (1516 87), упоминая эти слова, говоритъ: «Одни писатели словомъ бракъ (bracchum) обозначаютъ охотничьихъ собакъ (canem sagacem et odorem), другіе же и иныхъ». (Historiae Animalium, стр. 228). «Теперь почти везд? подъ словомъ бракъ (braccham) понимаютъ собаку съ длинными ушами, грубою головой (crasso ore) и т. д., о которой я писалъ, лишь говоря о собакахъ охотничьихъ (легавой и борзой) (sagaces simul ac celeres), она очень полезна при охот? на птицъ» (тамъ же, стр. 255).

Aldrovandi (1522–1607) гораздо точн?е поясняетъ значеніе слова бракъ: «Н?которые называютъ ее canis sagax, canis odorus; Oppianus называетъ ее canis agaiocux. Обыкновенно ее называютъ bracchus, производя еще слово отъ brachus, что значитъ выдающіяся челюсти, такъ какъ у нея грубая голова съ длиннымъ щипцомъ. Среди этихъ собакъ довольно много разновидностей, сообразно ихъ прим?ненію. Одн?хъ употребляютъ для охоты на барсуковъ, другихъ для охоты на зайцевъ, третьихъ для охоты на птицъ, наконецъ и для охоты на водоплавающую дичь, но этихъ называютъ уже «sagaces». (De Quadrupedibus, глава VI, книга III, стр. 551).

Катерина Сфорца (1481) говоритъ о «bracco da astore» (бракъ для охоты съ ловчими птицами, a Sforzino da Carcano (1547) употребляетъ слово «bracco» въ томъ же смысл? въ своей книг? объ охот? съ ловчими птицами (Gli Uccelli da Rapina).

Таблица II. Охота скрадомъ изъ-за лошади. (Въ конц? XVI стол?тiя)

Biondo пишетъ: «Относительно разновидности охотничьей собаки сл?дуетъ сказать, что всякая, пресл?дующая дичь, называется охотничьей (venaticus), какъ sagax, такъ и odorus. Ho подъ словомъ «odorus», в?рн?е «odorificus», сл?дуетъ понимать ту, которая идетъ сл?домъ дикихъ животныхъ, подъ словомъ же «canis sagax» ту, которая ищетъ птицъ и зв?рей» (De Canibus, стр. XXVI).

Даже въ Испаніи не существовало опред?ленныхъ названій различнымъ охотничьимъ собакамъ, и тамъ, какъ и въ другихъ странахъ, было такое же см?шеніе понятій. Почти одновременно писали Argote de Molina (1532), поэтъ Лопе де Вега (1562–1635), Juan Mateos (1634) и Espinar (1644), но слово «ventor» понимали вс? различно.

«Ventor» называютъ собаку, которую водятъ на свор?, ищетъ она сл?домъ; охотникъ, обойдя съ нею л?съ, нападаетъ на сл?дъ поднятаго зв?ря, тогда спускаютъ н?сколькихъ «ventores», которыя и гонятъ зв?ря голосомъ.

Въ сторон? держатъ запасную стаю «ventores», которая см?няетъ уставшихъ собакъ; он? гонятъ оленя, пока онъ не попадетъ въ тенета, или выгоняютъ его на ожидающихъ борзыхъ, или, наконецъ, сами накрываютъ въ л?су (Libro de la Monteria, глава XV, соч. Argoto de Molina).

«Встр?ча Панфило и Финеи»: «Вотъ они стоятъ оба безъ движеній, какъ обезум?вшія куропатки и хитрый «ventor» (El peregrino en su patria, соч. Lope Felise de Vega Carpio, книга V, стр. 246).

«Т?хъ собакъ называютъ «ventores», которыхъ спускаютъ со своры до начала охоты; он? находятъ дичь и даютъ знать о томъ прежде, ч?мъ дичь усп?етъ подняться» («Origin у Dignidad de la Caza», соч. Juan Mateos, стр. 120).

Въ своемъ сочиненіи Arte de Ballesteria Espinar употребляетъ терминъ «ventor» (книга II, стр. 152), говоря о собак? для охоты на кабановъ, но въ то же время этимъ именемъ называетъ и «собакъ со стойкой» (книга ІІІ, стр. 242), какъ и вышеуказаыный Лопе.

Подъ словомъ «navarro» прежде всего понимали изв?стную породу гончихъ, поздн?е же этимъ именемъ стали называть наваррскихъ «собакъ со стойкой». Espinar говоритъ въ своей книг? (стр. 58): «Есть и другія (разновидности собакъ), которыхъ называютъ гончими; этихъ существуетъ два типа; одинъ бол?е п?шій, такъ какъ онъ по складу тяжел?е. Называютъ ихъ наваррскими или французскими, родина ихъ Франція. У нихъ тяжелая голова, широкій щипецъ, уши длинныя и широкія, общій складъ тяжелый; по природ? он? упрямы, скоро устаютъ, но обладаютъ великол?пнымъ чутьемъ». Дал?е онъ сравниваетъ ихъ съ испанскими гончими, бол?е легкими, бол?е паратыми и мен?е стомчивыми. Такимъ образомъ мы видимъ, что въ Испаніи были дв? породы гончихъ, отъ которыхъ должны были произойти и дв? породы «собакъ со стойкой»: одна бол?е тяжелаго типа — наваррская, изображенная художниками Валаскезъ и Эспиноза, другая, описанная Esріnаr'омъ: «такая быстрая, что кажется летящей надъ землей», и въ «Dialogos de la Monteria»: «очень быстрая, почему ищетъ широко».

Очевидно, что въ Англію сначала попала наваррская собака, и изъ старыхъ отчетовъ о ней видно, что ея характерныя свойства, какъ хорошія, такъ и дурныя, не изм?нились отъ переселенія.

Я привелъ достаточно прим?ровъ тому, что въ первое время существованія «собакъ со стойкой» ихъ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×