— У вас была дружная семья…

— Да, это так, — прошептала она и почувствовала, как к горлу подступает комок. Лесли опять отвернулась к окну.

А Грегори продолжил свой допрос самым бесцеремонным образом:

— У вас был кто-нибудь после смерти мужа?

Ее щеки покраснели, голос задрожал:

— Нет, и я к этому не стремилась.

Решив, что этого ответа более чем достаточно, она вновь замолчала. Если бы Лесли знала, что он будет так нагло вторгаться в ее прошлое, она бы не пустила его в свое купе.

Тщательно подбирая слова, Грегори сменил тему.

— Расскажите мне об Африке. Я никогда там не был.

Лесли посмотрела на него подозрительно, но все-таки заговорила:

— Мы работали в очень красивом районе: ровный ландшафт с низкой растительностью, — она с облегчением вздохнула и продолжала: — Мы работаем над теорией о том, что около тридцати пяти миллионов лет назад там обитали наши прародители. Мы и сейчас продолжаем копать вулканический пепел в надежде обнаружить следы, подтверждающие наши предположения. У нас очень симпатичный лагерь. Правда, за его пределами я почти ничего не видела. Я редко уезжаю из лагеря. Хотя в прошлом году провела неделю в Египте, — сказала она задумчиво и быстро добавила: — Но большую часть времени я работаю.

— Вам нравится откапывать горшки и скелеты дядюшки Гоминида? — засмеялся Грегори.

Лесли заколебалась: она не могла понять, о чем он думает. Ей показалось, что он подтрунивает над ее работой, и она нахмурилась.

— Это моя работа, — ответила Лесли обиженно и добавила: — Профессия, которую я люблю…

— И отличное место, где можно спрятаться от жизни, — перебил он ее, — не так ли?

Лесли еще раз с горечью убедилась, что Грегори хорошо осведомлен о ее жизни. Ох уж эта болтушка Лорен! Как она может обсуждать такие вещи с посторонним человеком?! Лесли не нуждалась в жалости Грегори Уилсона, ей вдруг стало просто невыносимо его присутствие.

— Готова согласиться, что Африка — действительно прекрасное укрытие, Грегори, но для меня это всего лишь работа, я ни от кого не прячусь… Но, — прошептала она, — даже если бы я там пряталась, это только моя проблема.

— Сколько времени вы пробудете дома? — бодро спросил Грегори, словно не замечая ее настроения. И вдруг протянул руку через стол и положил на ее запястье.

— До конца января, — она убрала руку и опустила глаза. Ей не понравилось его прикосновение, но что-то дрогнуло в ее душе.

— Многое может произойти за это время, — Грегори хотел вновь прикоснуться к ней, но, передумав, засунул руки в карманы.

Лесли решила не продолжать разговор, боясь, что ее голос выразит отчаяние и гнев, а ей вовсе не хотелось, чтобы он знал о ее чувствах. И, кроме того, ей почему-то не хотелось, чтобы он ушел. В купе воцарилась тишина.

И тут в окне блеснула молния. Это был дождь, настоящий декабрьский дождь.

— Кажется, мы попали в грозу, — сказал Грегори, — еще одна причина порадоваться выбранному мною способу передвижения.

— Да, — подтвердила Лесли раздраженно.

Они сидела в тишине, изредка нарушаемой раскатами грома, и наблюдая, как струйки воды стекают по запотевшему темному стеклу. Наконец она повернулась к нему. Казалось, он находился сейчас где-то далеко-далеко: все его внимание было сконцентрировано на дожде. Но от него веяло таким спокойствием и безмятежностью, что Лесли снова вынуждена была признать: она рада его присутствию.

Грегори повернул голову, поймал ее взгляд и улыбнулся.

— Скорей бы уж доехать до Солт-Лейк-Сити, — сказал он, безуспешно пытаясь вытянуть свои ноги между двух кресел. — Честное слово, когда я долго нахожусь в закрытом помещении, у меня прямо-таки начинается клаустрофобия!

Лесли тихо засмеялась и впервые посмотрела на него с интересом.

— Не надо было вырастать таким длинным. Если бы вы аккуратно пилили, вам бы не пришлось бы бегать так много.

— Вы правы, — подхватил он, — но тогда мы думали совсем о другом.

— О чем же это? — спросила она весело.

Грегори засмеялся.

— Ну, например, о красивых девушках, — улыбнулся он, — кстати, а вы ведь очень привлекательная девушка, Лесли Гарднер, — и продолжал шутливо: — Скажите, а как реагируют на вас мужчины, с которыми вы работаете в Африке? Мне бы было очень трудно сосредоточиться на раскопках пепла, если бы рядом со мной находилось такое прелестное создание. — Он внимательно разглядывал ее лицо.

Лесли, не смущаясь, ответила:

— Они и не замечают, что рядом с ними женщина. К тому же средний возраст наших мужчин — лет шестьдесят.

Ей польстило, что Грегори нашел ее привлекательной, и удивило, что его комплимент, как солнечный луч, проник сквозь стену отчуждения, которую она так тщательно воздвигала за прошедшие со дня смерти Филиппа годы. Лесли долго билась над тем, чтобы не реагировать на подобные вещи и преуспела в этом. Она просто поклялась никогда больше не становиться жертвой любви.

Лесли опустила глаза. Она не хотела, чтобы их разговор продолжался в прежнем тоне.

Он внимательно разглядывал ее еще несколько минут и сказал:

— Я пойду в ресторан, что-нибудь выпью. Вы не составите мне компанию?

Избегая его взгляда, она покачала головой:

— Спасибо, но сегодня был слишком тяжелый день. Я лучше лягу спать.

У двери Грегори обернулся.

— Ладно, но если вы передумаете, то найти меня нетрудно. Я буду сидеть в уголке и пить в одиночестве.

Лесли улыбнулась:

— Спокойной ночи, Грегори.

Они не виделись до остановки поезда в Солт-Лейк-Сити, когда Грегори появился на пороге ее купе.

— У нас есть тридцать пять минут. Давайте прогуляемся по платформе.

На улице было темно, но буря бушевала уже где-то далеко на востоке. Надев пальто и накинув на шею шарф, Лесли вышла из вагона.

Грегори помог спуститься ей на перрон, и они медленно побрели вдоль поезда. На улице было прохладно и тихо: лишь стук колес изредка проходивших поездов нарушал тишину. В воздухе ощущалась прохлада после только что прошедшего дождя.

— Как здорово! — воскликнул Грегори, глубоко вздохнул и взял Лесли за руку.

Это прикосновение вызвало у нее чувство беспокойства и явного дискомфорта. Пройдя еще несколько метров, они повернули обратно.

— Знаете, у меня есть гениальная идея, — сказал Грегори, все еще держа ее за руку.

— Какая?

— Давайте возьмем машину и поедем на ней в Портленд. Это займет не больше времени, чем на этом проклятом поезде.

Лесли удивленно взглянула на него. Он улыбался.

— Это всего шестьсот миль отсюда. Что вы об этом думаете? Хорошая идея?

К ней наконец вернулся дар речи:

— Мы не можем этого сделать. Лорен и Дэнни будут ждать нас на станции. Да и багаж мой в купе.

Вы читаете Чарующий закат
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×