seven were more or less instantly translated into English; their German sales by now run into millions. Yet they remain very remote from what German criticism slightingly terms ‘Trivialliteratur’, and with the writing of The Drinker at the end of that time Fallada showed the deeply pessimistic basis of his readability. Indeed he can be seen as a paradigm of his country’s moods between the establishment of the Weimar Republic and the end of Hitler’s Third Reich: its moments of rational, systematic illumination and its terrifying plunges into the dark. How, we may wonder, could a writer come to unify such extremes?

Just twenty-one when the Great War broke out in August 1914, Fallada was already determined on a literary career. His father, the future Supreme Court judge, would have liked him to grow up with the same strict concepts of duty, justice and precision as he himself tried to exemplify; his much younger mother, daughter of a protestant pastor, seems always to have been a subordinate figure. Their son however was incorrigibly awkward and accident-prone, and although the family circle was apparently a close-knit, cultivated one, he did badly at school, was more than once dangerously ill, suffered from masturbation guilt, and had a penchant for self-destructive adventures which led his despairing parents to seek medical help before he was eighteen. All this culminated in an unprovoked and irrational duel with one of his few friends, which ended with him killing the friend under still obscure circumstances and then trying to shoot himself. At the same time he had become an obsessive reader, starting with that great adventure story of solitude, Robinson Crusoe, but soon turning to those more adult books which he had secretly discovered in his father’s library: the works of Flaubert, Daudet and Zola (before he was twelve, he later claimed), Dickens, Dostoevsky and other great nineteenth-century writers. These were not at all the sort of literature that Judge Ditzen wished him to read, yet on the other hand he was formally denied the synthetic Westerns of Karl May so beloved of his more frivolous contemporaries. It was indeed a belated act of revolt when Fallada celebrated his eventual success as a writer by buying the whole set of May’s works and reading all sixty-five of them, in some cases more than once.

His own literary ambitions seem to have been encouraged in the first place by his aunt Adelaide Ditzen, a gifted spinster then living in Rome as a medical secretary, who came to the rescue after the tragic duel and offered to look after him in the Leipzig criminal lunatic asylum to which he was consigned. She started teaching him English, French and Italian, and introduced him to the work of Romain Rolland, to whom he then wrote offering his services as a translator. Though it seems that Rolland knew the aunt (who had an interesting circle of literary acquaintances that included Nietzsche and Malwida von Meysenbug), the only result at first was a series of rejections from leading German publishers. Then, on his release from the asylum, less than a year before the war, he was sent, once again at the aunt’s suggestion, to learn farming and estate management with a neighbouring landowner in the hope that the country life would further his recovery. This did not proceed entirely smoothly, partly because the story of the duel caught up with him, and partly because on his volunteering for the army in August 1914 he was rapidly discharged as mentally unfit. But it did determine his primary profession for the next fifteen years, and undoubtedly it also served the further purpose suggested to him by his aunt: providing him with a wide range of human and social material to observe and note.

What she had not foreseen was the vicissitudes through which his experiences of German (and very largely Prussian) rural economy would take him. First came his work as a specialist in the potato business, which brought him to Berlin in the crucial war years 1916–17, where he was introduced to fashionable Expressionist circles and the use of morphine; this was when he wrote Der junge Goedeschal, the work for which he changed his name, an unsuccessful and (for him) untypical ego-novel about his school miseries and fiascos. Then came short spells on various estates, interrupted by periods of treatment in clinics. Then, with the apparent abandonment—or at least postponement—of his writing ambitions, his addictions led him to start fiddling his employers’ accounts, with the result that he was twice sent to prison, the first time for two months in the north German university town of Greifswald, where he had been born; the second for a term of two and a half years in the big prison at Neumunster near Kiel. Morphine, alcohol and cigarettes (between 120 and 200 a day, according to his biographer Tom Crepon) had together come to provide what he called his ‘little death’, that combination of oblivion and elevation which would seduce him off and on throughout the rest of his life.

At first it looked as if his second term of imprisonment might have cured him of this, and he wrote hoping to renew his links with Ernst Rowohlt, the publisher of Goedeschal, who had by now rejected Expressionism and become a leading promoter of Die Neue Sachlichkeit. There was no answer. Meanwhile he started trying to make a living addressing envelopes in Hamburg, where he came into contact with the socialist movement through the Issels, a working-class family whose storekeeper daughter became his wife and principal moral support right up to the events outlined in The Drinker. Late in 1928, even before the engagement had been announced, his parents helped him to buy himself into local journalism back in Neumunster, and, after a difficult time spent canvassing for advertisements, he got rid of his publisher/employer by denouncing him to the local Socialist mayor for misuse of election funds. As the new editor of the Neumunster ‘Advertiser’ Fallada was a close observer of the prolonged dispute between the Schleswig-Holstein farmers and the Socialist-led administration, one of the key conflicts of that critical time, and in the summer of 1929 he and his wife went to the North Sea island of Sylt on a facility trip which accidentally brought them face to face in the dunes with Ernst Rowohlt.

These events at last established Fallada as a writer. For Rowohlt suggested that he should come to Berlin at the beginning of the new year to take a part-time job in his publishing firm, and this in turn allowed Fallada to revise and complete the novel which he had begun writing about the farmers’ campaign. The result was the publication in spring 1931 of Bauern, Bonzen und Bomben (a title that can be loosely rendered as ‘Farmers, Functionaries and Fireworks’), the first of what we now see as his characteristic books. Unlike its three immediate successors this was not translated into English, but the BBC transmission of Egon Monk’s film version in the nineteen seventies will not have been forgotten by those who saw it, while in Germany the book stood out in a year remarkable for the publication of Erich Kastner’s Fabian, the premieres of Zuckmayer’s Captain of Kopenick and Pabst’s film of The Threepenny Opera, as well as the closing on economic grounds of Klemperer’s radical Kroll Opera. It sold well (though Fallada’s royalty payments were held up when the Rowohlt firm had to go into temporary liquidation during the 1931 bank closures), was serialized in the Kolner Illustrierte before publication, and was soon regarded along with Kastner’s poems and Egon Erwin Kisch’s reportages as typical of literary Neue Sachlichkeit.

It was another Rowohlt writer of this trend, the satirical journalist and cabaret poet Kurt Tucholsky, whose long review in the Weltbuhne best analysed what seemed so exceptional about this regenerated novelist’s talents.The technique is straightforward; it is good old Naturalism, slightly short on imagination, but then the author is not claiming to have written a great work of imaginative literature … This is no artistic masterpiece. But it is genuine, so uncannily genuine that it gives you the shivers … It is written by someone who knows that particular world like the back of his hand, yet can keep exactly the right distance needed to depict it..: close, but not too close.

For all his critical acumen Tucholsky underrated Fallada’s artistry and his respect for the great nineteenth- century novelists, with their skill in communicating ‘slices of life … real life’. But he rightly commented on his refusal to fake, to regurgitate political slogans or invent spurious dialogue; and in particular his sharp but not hostile eye for the inadequacies of the provincial SPD, the still numerically powerful German Social Democratic Party. ‘It seems highly significant,’ he continued in the same review,that we have no comparable novels about doctors, or stockbrokers, or the big city; it’s as though the members of those lofty strata of the bourgeoisie have no eyes in their heads to see what is going on around them. No doubt they take it too much for granted. Fallada has seen.

Farmers, Functionaries and Fireworks is indeed an excellent book, and not least because it so captures the climate and characters of provincial life at a moment when this was developing in a very different direction from the still comparatively progressive and anti-Nazi Berlin. Its particular importance from our present point of view however is that it at last got its psychologically handicapped author doing what he was best at. His painfully acquired insights into some of the less agreeable aspects of German life at a time of change now came into harmony with his narrative talent and stylistic directness, and an underlying urgency in the writing began to sweep the reader along. Quite clearly this is to be associated with the relative stability of his personal life following the fresh start which he was able to make in 1928; and his wife Anna (or ‘Suse’ as he called her) was central to it. ‘All those who had known me when I was young and full of hope,’ he wrote later,and then been concerned to observe my decline, but kept a glimmer of belief in my star none the less—there weren’t many of

Вы читаете The Drinker
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату