38
Дальсланд — шведская область на границе Норвегии.
39
Мы хотим добраться до Англии, мы хотим на свободу.
40
В Швеции дозволяется пить легкое пиво на службе. (
41
Травостой — травяной покров природных или сеяных лугов, сенокосов, пастбищ.
42
Верша — рыболовная снасть, сплетенная обычно из ивовых прутьев, в виде узкой круглой корзины с воронкообразным отверстием.
43
Линчёпинг — город на востоке Швеции, на реке Стонгон.
44
Морелль Теодор (ок. 1890–1948) личный врач Гитлера. Их отношения продолжались в течение девяти лет. Морелль использовал выгоды своего общения с власть имущими, чтобы обеспечить собственное будущее.
45
Урез воды — линии пересечения водной поверхности водоема (озера, реки, моря) с поверхностью суши (берегом).
46
Во время Второй мировой войны Швеция придерживалась политики нейтралитета, т. е. по крайней мере формально и официально не принимала участия в боевых действиях. Поэтому убийство немецких солдат было, по сути, равнозначно убийству граждан Швеции. Оказавшиеся на территории Швеции представители любой воющей страны автоматически обретали статус беженцев.
47
Сконе — область на южной оконечности Швеции.
48
В Швеции принято обниматься в качестве знака теплого дружеского приветствия или на прощание.
49
В Скандинавии традиционно оставляют в окнах свет, для этого до сих пор выпускают специальные лампы. Обычай восходит к тем временам, когда свет в окне служил маяком.
50
Йончёпинг — округ в южной Швеции и главный город этого округа.
51
Эре — разменная монета в Дании, Норвегии и Швеции, равная 1/100 кроны.
52