palace of Caesar; but the sponsalia shall take place today, and then he can claim you when he will. Come again this evening, Beric. I will have the conditions drawn up, and some friends shall be here to witness the form of betrothal. This haste, child, is in order to give Beric power to protect you. Were you free, Rufinus might obtain an order from Nero for me to give you to him, but once the conditions are signed they cannot be broken save by your mutual consent; and moreover, Beric can use his influence with the emperor on behalf of his betrothed wife, while so long as you remain under my authority he could scarcely interfere did Nero give his promise to Rufinus.”
“Will my mother be here?”
“She will not, nor do I desire her presence,” Norbanus said decidedly. “She has defied my authority and has gone her own path, and it is only for your sake that I have not divorced her. She comes and she goes as she chooses, but her home is with her family, not here. She has no right by law to a voice in your marriage. You are under my authority and mine alone. It is but right that a good mother should have an influence and a voice as to her daughter's marriage; but a woman who frequents the saturnalia of Nero has forfeited her mother's rights. It will be time enough for her to hear of it when it is too late for her to cause trouble. Now do you two go into the garden together, for I have arrangements to make.”
At six o'clock Beric returned to the house. In the atrium were gathered a number of guests; some were members of the family of Norbanus, others were his colleagues in office—all were men of standing and family. Beric was already known to most of them, having met them at suppers at the house. When all were assembled Norbanus left the room, and presently returned leading Aemilia by the hand.
“My friends,” he said, “you already know why you are assembled here, namely to be witnesses to the betrothal of my daughter to Beric the Briton. Vitrio, the notary, will read the conditions under which they are betrothed.”
The document was a formal one, and stated that Norbanus gave up his potestas or authority over his daughter Aemilia to Beric, and that he bound himself to complete the further ceremony of marriage either by the religious or civil form as Beric might select whenever the latter should demand it, and that further he agreed to give her on her marriage the sum of three thousand denarii, and to leave the whole of his property to her at his death; while Beric on his part bound himself to complete the ceremonies of marriage whenever called upon by Norbanus to do so, and to pay him at the present time one thousand denarii on the consideration of his signing the present agreement, and on his delivering up to him his authority over his daughter.
“You have heard this document read, Norbanus,” the notary said, when he had concluded the reading. “Do you assent to it? And are you ready to affix your signature to the contract?”
“I am ready,” Norbanus said.
“And you, Beric?”
“I am also ready,” Beric replied.
“Then do you both write your signatures here.”
Both signed, and four of the guests affixed their signatures as witnesses. Norbanus then placed Aemilia's hand in Beric's. “You are now betrothed man and wife,” he said. “I transfer to you, Beric, my authority over my daughter; henceforth she is your property to claim as you will.”
A minute later there was a sudden movement at the door, and Lesbia entered in haste. “News has just been brought to me of your intention, Norbanus, and I am here to say that I will not permit this betrothal.”
“You have no voice or authority in the matter,” Norbanus said calmly. “Legal right to interfere you never had. Your moral right you have forfeited. The conditions have been signed. Aemilia is betrothed to Beric.”
Lesbia broke out into passionate reproaches and threats, but Norbanus advanced a step or two towards her, and said with quiet dignity, “I have borne with you for her sake, Lesbia. Now that she belongs to Beric and not to me, I need not restrain my just indignation longer. I return your property to your hands.”
Lesbia stepped back as if struck. The words were the well known formula by which a Roman divorced his wife. She had not dreamed that Norbanus would summon up resolution to put this disgrace upon her, and to bring upon himself the hostility of her family. Her pride quickly came to her aid.
“Thanks for the release,” she said sarcastically; “far too much of my life has already been wasted on a dotard, and my family will see that the restitution of my property is full and complete: but beware, Norbanus, I am not to be outraged with impunity, and you will learn to your cost that a woman of my family knows how to revenge herself.”
Then turning she passed out of the door, entered her lectica and was carried away.
“I must apologize to you, my friends,” Norbanus said calmly, “for having brought you to be present at an unpleasant family scene, but I had not expected it, and know not through whom Lesbia obtained the news of what was doing here. I suppose one of the slaves carried it to her. But these things trouble not a philosopher; for myself I marvel at my long patience, and feel rejoiced that at last I shall be free to live my own life.”
“You have done well, Norbanus,” one of his colleagues said, “though I know not what Nero will say when he hears of it, for severity among husbands is not popular at present in Rome.”
“I can open my veins as Seneca did,” Norbanus said calmly; “neither death nor exile have any terrors for me. Rome has gone mad, and life for a reasoning being is worthless here.”
“I shall represent the matter to Nero,” Beric said, “and as it is seldom that I ask aught of him, I doubt not he will listen to me. When he is not personally concerned, Nero desires to act justly, and moreover, I think that he can weigh the advantages of the friendship of a faithful guard against that of his boon companions. I will speak to him the first thing in the morning. He frequently comes into the library and reads for an hour. At any rate there is no chance of Lesbia being beforehand with me. It is too late for her to see Rufinus and get him to approach Nero tonight.”
“Let us talk of other matters,” Norbanus said, “all these things are but transitory.” He then began to talk on his favourite topic —the religions of the world, while Beric drew Aemilia, who had been weeping since the scene between her parents, into the tablinum.
“It is unlucky to weep on the day of your betrothal, Aemilia.”
“Who could help it, Beric? Besides, as it is not for my own troubles the omen will have no avail. But it is all so strange and so rapid. This morning I was in trouble, alarmed at what my mother told me of her intentions, fearful that my father, who has so long yielded to her, would permit her to have her own way in this also. Then came the great joy when he told me that he would give me to you —that you, who of all men I thought most of, was henceforth to be my lord. Then, just when my happiness was complete, and I was formally bound to you, came my mother. Ennia and I always loved our father most, he was ever thoughtful and kind to us, while even as children our mother did not care for us. As we grew up she cared still less, thinking only of her own pleasures and friends, and leaving us almost wholly in charge of the slaves; but it was not until Ennia was seized as a Christian that I knew how little she loved us. Then she raved and stormed, lamented and wept, not because of the fate of Ennia, not because of the terrible death that awaited her, but because of the disgrace it brought upon herself. Even after she was brought here she scarce came in to see her, and loudly said that it would be best for her to die. Lately, as you know, I have seen little of her; she spends all her time abroad, has defied my father's authority; and brought grief and trouble upon him. Still, to a daughter it is terrible that her mother should be divorced.”
“Let us not think of it now, Aemilia. Your father has acted, as he always does, rightly and well. I know much more of what is going on than you do, and I can tell you that Lesbia, who was so jealous of the honour of her name when Ennia was concerned, is bringing far greater dishonour upon her name by her own actions. And now let us talk of ourselves. The act you have just done, dear, may bring all sorts of sacrifices upon you. At any moment I may be a fugitive, and, as you know, the families of those who incur Nero's wrath share in their disgrace; and if I am forced to fly, you too may be obliged to become a fugitive.”
She looked up brightly. “I shall not mind any hardships I suffer for your sake, Beric. Rome is hateful to me since Ennia stood in the arena. I would rather share a hut with you among the savage mountains of the north than a palace here.”
“I trust that trouble is still far distant, but I shall, as soon as I can, find a retreat where, in case I fall under Nero's displeasure, you can lie hid until I can send for you.”
“I have such a retreat, Beric. Since Ennia's death I have seen a good deal of the Christians. Lycoris, you know, was captured at the same time as Ennia, and was put to death by fire; but her daughter, married to a freedman who had purchased her liberty from my father, managed to escape with her husband when the place was surrounded. I have met her several times since. She and her husband are living hidden in the catacombs, where she tells me many of their sect have taken refuge from the persecutions.