Не ожидавший подобного вопроса Гольди обернулся от стеллажа.

— Почему вы согласились идти в город за рукописью? — повторил демонолог. — Ведь, когда мы разговаривали на станции, вы этого делать не собирались.

Пару секунд Гольди всматривался в глаза демонолога — словно желая понять, что скрывается за словами этого человека, — наконец выдавил:

— Откуда вам это известно? Вы, как и гулы, читаете мысли?

— Мысли я не читаю, — ответил Андрей, — но немного разбираюсь в психологии. По вашему виду было понятно, что вы не собирались идти в город — даже тогда, когда Бен рассказал вам о гулах. Я бы сказал, что после этого вы не хотели идти туда даже больше чем вначале. Я прав?

Секунду комиссар смотрел на него, но ничего не ответил, Андрей же спросил:

— Что заставило изменить вас решение, комиссар? Те машины, что мы видели на шоссе?

Гольди вздрогнул и медленно опустил бутылку к ногам, не чувствуя, что его пальцы почти продавили ее.

Три с половиной часа назад, после того как над пьяцца дель Фуоко взметнулся огненный шар, со стороны автострады в Милан раздалась пулеметная очередь. Через короткое время к ней присоединились автоматные выстрелы, а затем прогремело несколько взрывов. Находившиеся на смотровой станции люди не могли видеть происходящего на въезде в долину, зато они видели, что произошло после этого. Через минуту со взлетной полосы местного аэропорта взлетел самолет. За четыре минуты, двигаясь по спирали, он обработал газом центр Террено, а спустя четверть часа из города выехал крытый фургон. Он проехал по участку шоссе, просматривавшемуся с Кальва-Монтанья, и исчез за склоном горы. Еще через десять минут фургон вернулся в Террено, однако теперь за ним следовали две машины с эмблемами миланской полиции на боках. В телескоп старик отчетливо разглядел эти эмблемы — так же, как и разбитые мигалки на крышах машин, — и сообщил об этом всем остальным. Быстро проехав по шоссе, кавалькада въехала в город и исчезла из вида, после этого автострада вновь опустела.

— Полагаете, это были миланские полицейские? — спросил демонолог, глядя в окаменевшее лицо комиссара. — Вы говорили, что из Милана в Террено должна была выехать комиссия префектуры. Думаете, это были они?

Держа в руке бутылку с бензином, он пристально смотрел на сидящего Гольди — тот опустил глаза вниз и несколько секунд глядел сквозь рюкзак, мысленно переносясь в прошлое…

После того как кавалькада скрылась в Террено, Аз Гохар спросил его, что означают эти машины, но комиссар не ответил ему, хотя уже понял, что произошло на въезде в долину: миланские полицейские попали в ловушку — гулы не повторили ошибки, допущенной с ним, а сразу уничтожили колонну из пулемета. Что же касалось машин, то здесь тоже все было ясно: как и сказал Аз Гохар, гулы сохранили жизни нескольким полицейским и, когда действие газа закончилось, отвезли их в Террено, чтобы те могли связаться с Миланом. Все это означало, что гулы выиграли еще несколько важных часов, и в ближайшее время на помощь извне рассчитывать не приходилось. А это определило его дальнейшие действия — в тот момент, когда он услышал, что на одной из машин прострелены стекла, комиссар понял все и решил, что пойдет в город и попытается помешать гулам…

— Да, я думаю, что это были миланские офицеры, — ответил наконец Гольди.

Демонолог молча кивнул, словно и не ожидал другого ответа, — и взял с полки бутылку с растворителем краски. Мгновение он изучал ее, словно прикидывая, что будет, если поджечь ее и запустить в гула, а затем протянул:

— Ваше предложение использовать бензин против гулов не так уж и плохо, комиссар, но было бы лучше, если бы мы достали смолу — бензин горит быстро, а для того, чтобы сжечь гула, нужно поддерживать огонь хотя бы с минуту… Вы не знаете, можно ли достать в Террено немного нафтеновой кислоты?

Взглянув на Андрея, Гольди качнул головой и, обернувшись, продолжил работу. Демонолог неопределенно двинул плечами и принялся помогать комиссару.

За короткое время два десятка бутылок с разнообразным горючим были упакованы в рюкзак. Застегнув крышку, Гольди поднял рюкзак и забросил его на плечо. Затем он повернулся к кассе, собираясь отправиться к выходу, однако в этот момент за окном раздался громкий хлопок, а стекло витрины отчетливо звякнуло. Мужчины машинально повернулись к витрине, возле которой замерла Паола, и увидели, что девушка глядит куда-то вдоль улицы. В следующий миг она обернулась к ним, и они заметили ее испуганный взгляд…

* * *

На долю секунды Доминик замер, ошеломленный случившимся, впрочем, поразили его не столько появление машины и неожиданный выстрел, сколько резкая смена темпа в неторопливом до этого ходе событий.

Длинноволосый упал, но попытался подняться, однако из машины прогремел новый выстрел, и он рухнул на тротуар.

Секунду спустя взревел двигатель, рванувшись вперед, седан сделал петлю и остановился возле Пальоли, распахнулась пассажирская дверь и сидящий за рулем крикнул:

— В машину, Дик!

Доминик неуклюже согнулся, сунул голову в открытый проем и застыл от удивления — за рулем белого «пежо» сидел капо!

— Быстрее! — Франческо нетерпеливо махнул и, когда Доминик принялся влезать на сиденье, оглянулся назад, увидев поднимающегося с земли гула.

В тот момент, когда Доминик оказался наконец на сидении, Франческо включил задний ход. Машина рванулась назад и ударила длинноволосого в грудь — тот врезался в капот «шевроле», а до сидящих в «пежо» долетел громкий хруст. Франческо переключил скорость и отъехал вперед, через секунду схватил лежащее на коленях ружье и выскочил из машины. Доминик попытался повернуть голову, но плечо пригвоздило его. Тогда он бросил взгляд в зеркало и увидел спину Франческо.

В это мгновение капо подскочил к гулу — правой руки у лежащего на земле уже не было, в груди зияла дыра, — однако существо было в сознании и через миг вздернуло голову, с ненавистью взглянув на Франческо.

— Ты сдохнешь, фрателло! — прохрипел гул и внезапно прыгнул вперед.

Франческо успел нырнуть влево, и кулак гула просвистел мимо его головы. Не долго раздумывая, капо поднял ружье и два раза выстрелил.

Свинцовая дробь подбросила гула и швырнула между машин. Не дожидаясь, когда рассеется дым, Франческо шагнул к существу и увидел, что свинец проделал в его боку большую дыру.

Он сунул руку в карман и вытащил оттуда гранату.

В этот миг изуродованное тело пошевелилось.

В том месте, где раньше был рот, открылось отверстие, и из него вылетел хрип:

— Саллет Ахриман!

Франческо нагнулся, сунул гранату в живот гулу и вырвал чеку.

— Попробуй это, урод!

Рывком повернувшись, он прыгнул в «пежо» и притопил педаль газа. Взвизгнув покрышками, седан рванулся вперед… Через пару секунд «пежо» оказался у банка, и в тот же миг громыхнул взрыв. В зеркало Доминик разглядел, как между машинами взметнулся огненный столб и во все стороны полетели ошметки…

Подлетев к перекрестку, седан нырнул вправо, однако за мгновение до того на заднее стекло машины что-то упало. Франческо бросил взгляд в зеркало и увидел, что это часть гула — кусок руки или ноги, — разобрать точнее он не сумел.

— Держись, Дик! — крикнул он и вывернул руль — с визгом покрышек машину швырнуло вбок, серый кусок полетел на асфальт.

— Как тебе это понравилось, урод?! — проорал капо, глядя на стремительно уменьшающийся в размерах кусок, подпрыгивающий и скачущий по асфальту.

Через короткое время, когда «пежо» выровнял ход, Франческо, не поворачивая головы, бросил:

— Доминик, как ты? В порядке?..

* * *

Мужчины подбежали к Паоле и остановились возле окна. Не опуская рюкзак, Гольди оглядел улицу, но ничего не увидел — нависающие над тротуаром дома оставляли для обозрения лишь узкую полоску серого неба. Тогда он спросил:

— Паола, вы что-нибудь видели?

Девушка качнула головой.

Мгновение комиссар смотрел на дома, а потом перевел взгляд на демонолога.

— Полагаю, это был взрыв, — ответил Андрей, прежде чем комиссар задал вопрос, — причем где-то рядом.

Гольди кивнул:

— Да, это было похоже на взрыв.

Еще секунду он стоял молча — за последние четыре часа это был уже пятый взрыв в городе, причина которого им была неизвестна, — наконец проговорил:

— Но сейчас нам нужно идти…

Он повернулся, собираясь отправиться к кассе, однако сделать этого не успел — в этот миг Андрей положил руку ему на плечо.

— Подождите, комиссар, прежде чем мы отсюда уйдем, нам нужно обсудить кое-что важное… — Заметив непонимание в глазах комиссара, он произнес: — Это касается Паолы — нам нужно узнать, что стало с ее матерью.

Подобного предложения Гольди не ожидал.

Остановившись вполоборота к окну, он пару секунд смотрел в глаза демонолога, потом перевел взгляд на Паолу и, опять посмотрев на Андрея, сказал, осторожно подыскивая слова:

— Думаю, сейчас у нас на это нет времени, синьор Белов. Полагаю, после того, как мы побываем в библиотеке и найдем рукопись…

— Похоже, вы немного не понимаете ситуации, комиссар, — оборвал его демонолог. — Нам нужно узнать, что стало с синьорой де Тарцини. Надеюсь, не надо объяснять вам: почему?

Стоя за спиной девушки, он многозначительно взглянул на нее, после чего пристально посмотрел на Кавио Гольди — словно взглядом хотел передать то, чего не решался сказать вслух. Глядя в глаза демонолога, комиссар какой-то миг думал, не замечая, как рюкзак оттягивает плечо. Практически в самом начале — после того, как, выехав из Террено, они оказались на пустынном шоссе, — он понял, что Паола тяжелее всех восприняла гибель города, и причины этого ему были ясны. Старик и Белов были в Террено пришельцами и не имели в нем даже знакомых. Джей Адамс, овдовевшая накануне, также не имела здесь больше родных, у него самого положение было тяжелее — в Террено осталась многочисленная родня со стороны Торны, но сама жена с сыном находилась вне города, и это позволяло ему сохранять голову. Пожалуй, только у Борзо положение было сравнимо с положением девушки, но он ушел в город сразу же, как только остановилась машина, Паола же оставалась с ними, и он видел, что с ней творилось.

На его взгляд, девушка пережила шок, и это объясняло ее поведение: за последующие три часа она практически не сказала ни слова и все глубже уходила в себя. Скорее всего, попытки демонолога разговорить ее результата не дали — Паолу все больше затягивало в водоворот ее мыслей, а о чем она думала, мог не понять только слепец. Взвешивая предложение демонолога узнать, что стало с матерью девушки, комиссар понимал, что если они попытаются сделать это, положение может только ухудшиться. Если они найдут ее труп, Паола может испытать шок, который не позволит ей идти на пьяцца дель Пополо, если же они выяснят, что она жива, девушка может также не захотеть уходить от нее. В любом случае они рискуют остаться без единственного человека, который знает о рукописи и может их к ней провести.

Вы читаете Гулы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату