— Это — Элли, ваша новая няня, — представила меня Эбби.
Чип опустил Хизер на пол прямо передо мной. На девочке был памперс и легкое ярко-желтое платье. Круглое лицо, тонкие светлые волосы, а на макушке — яркая заколка в виде бабочки. Маленькая светлая копия Чипа!
— Ну, ты — просто красавица! Мы с тобой будем веселиться все лето! — засюсюкала я и попыталась взять ее на руки.
Девочка в ответ громко разревелась.
Да уж, хорошенькое начало. Эбби взяла у меня всхлипывающую малышку и нежно обняла.
— Ну, Хизер, что случилось?
— Элли, мы вас берем! — захохотал Чип. — Вы отлично ладите с детьми!
— Перестань, Чип! — огрызнулась Эбби. — Не смешно. — Она обернулась ко мне. — Не обращайте внимания на его чувство юмора, все именно так и делают.
Чип взял бокал и допил джин — даже льда не оставил.
Внезапно Хизер перестала плакать и начала засовывать пальцы маме в нос.
— Хизер немного стесняется незнакомых, — объяснила Эбби. — Через несколько дней она будет точно так же засовывать пальцы в нос вам.
Мы обе засмеялись.
Все это время Брэндон безучастно смотрел на нас, засунув руки в карманы мешковатых шорт.
Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы осознать, что с мальчиком что-то не так. Но что может случиться с четырехлетним ребенком? Что произошло с Брэндоном Харпером?
— Привет, Брэндон, я — Элли, — представилась я, наклоняясь к нему. — Ты любишь ходить на пляж?
Тишина.
Я взяла его за руку — она была холодна, как лед.
— Знаешь, Брэндон, там, откуда я приехала, в Висконсине, нет ни пляжей, ни океана. Представляешь, нет океана? Поэтому мне так хочется пойти на пляж! Я бы там загорала целыми днями! Когда я сюда перееду, ты отведешь меня на пляж и покажешь, во что там играют?
Он посмотрел на меня темными безрадостными глазами. Глазами старика на лице маленького мальчика.
Испугалась ли я? Да, и довольно сильно. Хотя по крайней мере работа будет интересной, а не просто нудный уход за детьми. Может быть, именно мне удастся достучаться до несчастного ребенка.
Посмотри на ситуацию с этой стороны, Элли. Работа будет интересной. Вот мое новое, положительное отношение к работе. После стольких бесцельных и несчастных лет я собиралась изменить свое отношение к работе. И к собственной жизни.
— Мы с тобой обязательно подружимся! — сказала я Брэндону, отпустив его ледяную руку.
— Брэндон с удовольствием покажет пляж, — горячо заверила меня Эбби. — Он обожает строить из песка башни и крепости.
— Я тоже строю, — вмешалась Хизер.
— Все получится отлично, я уверена, — успокаивала меня Эбби. — Брэндон, отведи Элли в свою комнату и покажи, что тебе подарил папа.
— Подарок? — заворковала я. — С удовольствием взгляну на него, Брэндон.
Мальчик пожал плечами и засунул руки поглубже в карманы шорт.
— Ступай. — Велел Чип, слегка подтолкнув мальчика, — Покажи Элли, что я тебе привез. Беги! — Он не скрывал своего нетерпения.
Брэндон пристально смотрел на меня.
— Я очень хочу посмотреть твою комнату, — казала я.
Наконец он повернулся и стал подниматься по лестнице. Я успела заметить, как Эбби кивнула Чипу, довольная тем, что сын послушался.
Очко в мою пользу.
Я поднималась по лестнице вслед за Брэндоном. Деревянные ступеньки оказались крутыми и скользкими от полировки, и он крепко держался за перила.
Длинный коридор на втором этаже поворачивал налево и упирался в несколько дверных проемов. Я взглянула вниз и увидела, как совещаются Эбби с Чипом. Эбби что-то говорила вполголоса, а Чип кивал. Я поняла, что они обсуждают меня.
Комната Брэндона была второй по коридору. Светлая и просторная. На белом паласе разбросаны игрушки, книжки с картинками, деревянные головоломки и фигурки из мультфильмов, которые я даже не узнала.
— О! Какая чудесная комната! — сказала я. — Мне так нравится плакат с лошадью над кроватью. Брэндон, ты любишь лошадей?
Тишина.
Он исчез в чуланчике, я услышала какой-то писк. Брэндон вынес маленького желтого цыпленка и поднял его повыше, чтобы я смогла рассмотреть.
— Какой хорошенький! — воскликнула я. — Какой цыпленочек! Где ты его держишь? В клетке?
Брэндон кивнул.
— Можно мне его погладить? — Я осторожно погладила пушистую спинку цыпленка пальцем. — Какой мягонький!
Легкие белые занавески колыхались у полуоткрытого окна.
— Брэндон, из твоего окна виден океан?
Тишина. Ни слова в ответ.
Я подошла к окну и раздвинула занавески.
— Ого-го! Красота!
Окно выходило на заднюю часть дома. Я увидела маленький песчаный двор и пологий склон дюны с сосновой рощицей на вершине. За соснами виднелась крыша какого-то небольшого строения. Наверное, гараж. Хотя, возможно, и домик для гостей.
За домиком высилась еще одна дюна, а за ней — широкий песчаный пляж, на котором я не заметила ни души, и неспокойные воды океана.
— Брэндон! Океан!.. Здесь так красиво! Отсюда слышно, как шумит прибой. Даже запах чувствуется! Разве не чудесно?! Разве не чудесно жить у самого океана?
Тишина, как и обычно.
Я отошла от окна и шагнула к мальчику.
— Брэндон? Что-то не так? Почему ты так странно смотришь?
Тут я опустила глаза. Я увидела влажный желтый комочек пуха, зажатый в кулаке.
— Ты… Ты раздавил его…
Брэндон медленно разжал кулак. Безжизненная головка свесилась с руки, словно палец пустой перчатки. Тело цыпленка превратилось в рыхлую желтую массу.
— Ты сжал его слишком сильно, Брэндон. — Мой голос превратился в сдавленный шепот. — Понимаешь? Ты убил его!
Лицо ребенка осталось безучастным, но темные глаза напряженно следили за мной. Затем он медленно опустил взгляд на растерзанного цыпленка.
Наконец Брэндон запрокинул голову и захохотал.
11