Вейнштейн, он лежал на заднем сиденье, навалившись на президента Соединенных Штатов, а на него, в свою очередь, навалилось еще шесть охранников. Вейнштейн пытался хоть слегка приподняться, чтобы не слишком давить на президента, но лежащие сверху охранники весили слишком много. Испугавшись, что они могут раздавить президента, Вейнштейн слегка повернулся, и его лицо оказалось как раз напротив лица президента, он попытался отодвинуться, но ему удалось убрать свое лицо от лица Буша всего на несколько дюймов.

– Вы, ребята, слишком прыткие, – тяжело дыша сказал президент. – Вы скорее убьете меня, чем защитите.

– Простите, господин президент, – сказал Джереми. – Вы в порядке? Можете дышать?

– Все отлично, только больно, когда смеюсь. Правда, сейчас не до смеха.

Шофер нажал на сигнал и буквально вдавил в пол педаль газа. Машина рванулась вперед и затормозила, только догнав идущий впереди автомобиль. Объехав его, президентская машина снова понеслась вперед, разгоняя звуками сигнала людей, сбегавшихся посмотреть, что случилось. Дергаясь и виляя, укрытый телами охранников президентский автомобиль пробивал себе путь сквозь вопящую и неиствующую толпу.

Вейнштейну удалось помочь президенту сползти с сидения на пол, и, как только у агента появилась капелька свободного пространства, он достал рацию и вызвал штаб-квартиру службы безопасности. В это время полицейские уже бежали по лестнице к горящей квартире в доме 1371 по Поуэлл-стрит.

Мацуо Накаока уже три дня не покидал квартиры. По ночам он прекрасно спал, а дни проводил, занимаясь медитацией, размышляя об отце, о жизни своих предков, о том, ради какой цели все они появились на свет. Существует истина, к которой мы все стремимся, и эта истина лежит далеко за пределами нашего жалкого и бренного существования. Трагедия человеческих существ заключается в том, что мы не можем отыскать эту истину, хуже того, мы даже не знаем, возможно ли это вообще. Однако некоторым из нас бывают какие-то знаки, видения, а некоторые даже убеждены в своем предназначении. Эти люди или душевнобольные, или религиозные фанатики, и мы не знаем, являются ли эти определения синонимами, а если это не синонимы, то непонятно, к какой категории относить этих людей.

Мацуо Накаока нашел свое предназначение, но это не была мечта о рае и аде, или о добре и зле, это была мечта о единении со своими предками, о связи его генофонда вне времени с теми, кто дал ему жизнь и кто станет его продолжением уже в другой жизни, существующей вне нашего бренного мира.

Накаока проснулся на рассвете и провел все утро, глядя в окно на Поуэлл-стрит, наблюдая за приготовлениями к встрече президента. В полдень, сидя у окна, он съел бутерброд, потом достал из стенного шкафа чемоданчик и собрал винтовку.

Вот уже несколько часов он наблюдал за улицей, заполняющейся людьми, он видел, как вдоль улицы расставляли заграждения, за которыми находились встречающие. Люди все прибывали и прибывали, и через некоторое время по тротуарам уже невозможно было пройти. Теперь в окно Накаоке были уже видны снайперы с автоматическими винтовками, занявшие позиции на крышах домов. Как назло, один из них расположился как раз напротив окна квартиры, в которой находился Накаока. Это была катастрофа, его могли заметить сразу, как только он высунет винтовку.

Накаока увидел, как вдалеке президентский кортеж свернул на Поуэлл-стрит, и моментально толпа зашумела, заглушая все вокруг. Вдруг машина президента резко увеличила скорость и стала быстро приближаться, и ему надо было немедленно принимать решение. В данной ситуации самым правильным решением было сначала застрелить снайпера, а уж потом стрелять в президента. Держась в глубине комнаты, чтобы его не было видно, Накаока поднял винтовку и прицелился в снайпера, расположившегося на крыше противоположного дома.

Спустив курок, Накаока бросился к окну и выглянул на улицу. Он даже не посмотрел, что случилось со снайпером, ведь он никогда не промахивался. Звук выстрела был услышан на улице, и все закрутили головами. Пристраивая винтовку на подоконнике, Накаока краешком глаза заметил, что снайпер, в которого он стрелял, по-прежнему находится на месте и смотрит в его сторону, а значит, прекрасно видит его. Он промахнулся! Мысль японца работала лихорадочно: наверное, что-то с винтовкой, но что? Надо ли снова стрелять? Нет, потому что он не мог промахнуться с такого расстояния, значит, что-то не в порядке с винтовкой и он снова промахнется. Накаока не знал, насколько в сторону бьет винтовка, и если он снова промахнется в снайпера, то не увидит, куда ударила пуля, и этот выстрел ничего ему не даст. Но как же тогда он будет стрелять в президента? Единственный шанс – это выстрелить, посмотреть, куда ударила пуля, а потом снова выстрелить, скорректировав прицел.

Все эти мысли заняли долю секунды, Накаока высунулся в окно и направил винтовку на машину президента, проезжавшую внизу по улице. Сквозь оптический прицел он увидел, что заднее сидение автомобиля закрыто кучей тел, как будто рассерженный ребенок покидал в кучу все свои куклы. Он не понимал, что происходит, но был уверен, что где-то под этими телами лежит президент, и убойной силы пули хватит, чтобы достать его. Наведя перекрестье оптического прицела в центр груды тел, Накаока спустил курок. Люди в толпе закричали, оглядываясь, Накаока увидел, что пуля ударилась правее, в заднее крыло автомобиля, оставив в нем рваную дыру, похожую на цветок. Накаока снова прицелился, беря упреждение влево, чтобы вторая пуля вонзилась точно в середину сплетенных тел.

В этот момент снайпер открыл стрельбу. Из шести пуль, выпущенных из автоматической винтовки, две ударились в стену дома, одна разбила стекло чуть выше головы японца, и три пули вонзились в его тело. Пальцы Накаоки разжались, винтовка выскользнула, а сам он рухнул на спину, словно сброшенный взбесившейся лошадью. Накаока умер, не успев упасть на пол, а винтовка полетела вниз, где пятью этажами ниже кричали люди.

Укрытый телами агентов службы безопасности, президент был единственным человеком на Поуэлл- стрит, который не знал, что произошло. Испуганный новым нападением, шофер президентского автомобиля направил лимузин прямо на толпу, рассыпавшуюся перед ним, и свернул с Поуэлл-стрит на Сакраменто- стрит. Не обращая внимания на то, что на этой улице было одностороннее движение, и не снимая руку с клаксона, шофер расслышал сквозь шум приказание и погнал машину в сторону аэропорта, подальше от этого явно спланированного заговора в безопасное укрытие, которым в настоящее время являлся президентский самолет.

В аэропорту царила паника. Официально ничего не сообщалось, но новости распространялись мгновенно. Сотрудники службы безопасности, сопровождавшие президента, передали по радио приказ в аэропорт готовиться к немедленному взлету, и теперь аэропорт напоминал растревоженный муравейник.

Бипер[6] полковника Линдгрена заработал, но он этого не услышал. Он находился в госпитальной палате неотложной помощи, где с помощью нескольких анализов крови было установлено, что у него пищевое отравление. Врачи быстро установили, что причиной отравления являются крабы и рыба, которые он ел накануне вечером, и сделали ему промывание желудка. После этой процедуры ему ввели успокоительное, и теперь он в полузабытьи лежал на больничной койке. В подобной ситуации командир резервного самолета подполковник Питер Джонсон должен был исполнять обязанности второго пилота президентского самолета, а второй пилот Линдгрена Терри Марчисон – обязанности командира борта номер один. Услышав сигналы своих биперов, они поспешили назад в аэропорт; точно так же сигналы биперов повытаскивали остальных членов воздушных экипажей из близлежащих ресторанов, гольф-клубов, а одного из кинотеатра, где показывали порнографические фильмы.

Сержант Марио Делиа и подчиненные ему охранники, естественно, не покидали свой пост. Теперь они носились вокруг самолета, подгоняя работников наземной службы, чтобы те побыстрее заканчивали подготовку к вылету. Стюард, ответственный за погрузку продуктов, совершенно ошалел. Вместо нескольких часов ему теперь предстояло выполнить свою работу за несколько минут, и он метался по самолету, выбегал из него и снова забегал, прося о помощи всех, кто попадался ему на глаза.

Топливные баки были дозаправлены сразу после приземления самолета, но у наземной команды оставалась куча мелких дел, о которых нельзя было забывать. Делиа и его подчиненные пытались как-то навести порядок в наступившем хаосе.

Вы читаете Заложник №1
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату