36

Бэрк и Хэар раскапывали могилы, чтобы продать трупы для анатомирования. Осуждены в 1828 г.

37

Уиклоу
— графство и город в Ирландии.

38

Чейни-Уок — небольшая фешенебельная улица в Лондоне, в районе Челси.

39

Исход — 2-я книга Ветхого Завета.

40

'Сигсанд' — выдуманный фантастами магический манускрипт. Популярный артефакт в ряде компьютерных игр.

41

Джек Йовил — один из псевдонимов Кима Ньюмана.

42

Герой немого фильма ужасов 1920 г. 'Кабинет доктора Калигари'.

43

Неудачливый полководец, ославленный в народной песне за то, что без толку водил свои 'десять тысяч солдат' взад-вперед.

44

Охотничий шлем — шерстяная шапка с козырьком спереди и сзади; такую шапку носил Шерлок Холмс.

45

Darkness

(англ.)
-1) темнота, тьма;
2)
секретность; 3) затемнение.

46

Плуг
— одно из названий созвездия Большой Медведицы.

47

'Друри-Лейн' — лондонский музыкальный театр.

48

Здесь и далее:

Шекспир У.
Гамлет, принц датский (пер. М. Лозинского).

49

Генри Ирвинг
(1838–1905) — легендарный английский актер, прославивший себя ролями в пьесах Шекспира.

50

По-английски название фермы D'Eath, что при произнесении слышится как 'Death' (смерть). На что, видимо, и намекает автор. —

Прим. ред.

51

'Сыщик' — кинофильм.

Вы читаете Мистика
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату