Бен пожал плечами и повторил. Вообще-то он не собирался произносить это вслух, но, увидев, каким внутренним светом зажглись глаза Джеки, не пожалел, что сказал. Она выглядела так, будто он вручил ей драгоценный подарок.
— Никто никогда не говорил мне таких слов, — призналась Джеки застенчиво.
Недоверие в душе Бена боролось с жалостью. Неужели действительно никто и никогда не говорил этой девочке, что гордится ею?
— Я уверен, что твой отец...
Джеки рассмеялась.
— Бен, мой отец — самый эгоистичный человек на свете. Он не всегда замечал мое присутствие, где уж тут заметить успехи. Стань я всемирно известной кинозвездой, он, чего доброго, стал бы говорить, что я отняла у него лавры.
— А с матерью ты практически не общалась, — добавил Бен, чувствуя острую жалость к маленькой девочке, обделенной любовью близких. И как Пегги могла оставить дочь с таким отцом, зная, что представляет из себя ее бывший муж?
— Наверное, я просто не совершала ничего такого, чем мои родные могли бы гордиться. — Джеки закрыла дверь сарая на щеколду, избегая встречаться с ним взглядом.
— Тогда позволь мне повторить, что я бесконечно горд тем, что ты сделала сегодня. Ни один мужчина не смог бы выполнить эту работу лучше.
Джеки подошла к нему и вложила свою натруженную ладошку в его руку. Так, рука в руке, они подошли к машине.
— Я сама собой горжусь. Только в следующий раз запасусь ведром ледяного чая, который все здесь пьют без перерыва, — сказала Джеки и пощекотала пальцем его ладонь.
Внезапно Бен испытал острое чувство вины. Он должен был позаботиться о ней, поскольку она не привыкла к такой изнуряющей жаре. Завтра он сам приготовит для нее целое ведро ледяного чая.
— Ты намерена вернуться сюда завтра?
— Да, а что?
— Тогда чай будет тебя ждать.
Дорога до его дома показалась Бену слишком короткой. Через несколько минут Джеки уедет, чтобы провести вечер в кругу семьи, а ему в одиночестве придется дожидаться утра, чтобы снова ее увидеть. Бог мой, еще неделю назад он даже не знал о существовании этой девушки, а сейчас начинает скучать по ней, еще не расставшись.
Всю дорогу Джеки расспрашивала его о том, что он делал в доме. Бен про себя посмеивался, видя, какой хитрой и находчивой считает она себя, выясняя окольными путями, не брался ли он больше за молоток. Ее заботливый тон изумил его. Он на десяток лет старше, на голову выше и на сотню фунтов тяжелее её, а она разговаривает с ним прямо-таки с материнской заботой.
Джеки припарковалась у его дома, пересела в свой шикарный автомобиль и уехала. Бен смотрел вслед, пока машина не скрылась из виду. Войдя в дом, он испытал чувство глубокого одиночества. Застыв в дверном проеме, долго прислушивался к тишине пустого дома. Какая тоска! Прошло уже пять долгих лет со дня смерти Эммы, в течение которых он только работал и изредка посещал родных. Несколько свиданий оказались тягостными и бессмысленными. Он прожил пять лет под стеклянным колпаком — все видел и слышал, но ничего не чувствовал, ничто извне не затрагивало его. Пока не появилась Джеки де Марсель.
Пять лет — долгий срок, в течение которого он хранил верность Эмме, но жизнь продолжается. Наверное, ему пора подумать о повторной женитьбе. Но среди всех возможных претенденток молодая и легкомысленная Джеки заняла бы последнее место. Вечно в движении, в поиске новых приключений и ощущений, она не просто не подходит ему, она ему противопоказана. Его жизнь стабильна и навеки связана с Шарлотсвиллом.
Тишину разорвал телефонный звонок, и Бен поспешно схватил трубку. Если это Джеки, он скажет, что пойдет в ресторан.
— Привет, Бен. Это Сиси Морейн.
С трудом скрыв разочарование, Бен поприветствовал лучшую подругу Эммы. Раньше они часто проводили вечера вчетвером — Эмма с Беном и Сиси с мужем. После смерти Эммы Морейны часто приглашали его куда-нибудь, но он редко соглашался.
— Мы собираемся устроить барбекю в выходные. Были бы рады, если бы ты пришел.
— Когда?
— В субботу вечером. Будет много народу, повеселимся на славу. Придут Спенсеры со всем своим выводком, Томлинсоны, Уайты, Макгуайары... Приходи, Бен.
Бен колебался лишь одно мгновение.
— Можно я приду не один?
Молчание на том конце провода было очень красноречиво, и Бен криво усмехнулся. Сиси явно удивлена. Впрочем, он и сам себе удивился.
— Конечно, Бен. Мы будем рады. Кто-нибудь, кого я знаю?
— Вряд ли. Она приехала из Калифорнии. Вторая падчерица Джеральда Гамильтона.
— А-а-а... Приходите к шести. Я... Бен, я действительно рада, что ты начал с кем-то встречаться, — добавила Сиси.
Но Бен уловил колебание в ее голосе.
— Она работает со мной над реставрацией дома Мэтти Тэйлор. Она может быть очень веселой и забавной. — И головной болью, мысленно добавил он. Интересно, как Джеки поведет себя с его друзьями. Ведь все они намного старше ее.
Повесив трубку, Бен нашел в телефонной книге номер Джулианы и позвонил. Он не очень любил разговаривать с автоответчиком, но все-таки оставил сообщение, решив, что Джеки еще не доехала до дома. Через некоторое время он позвонил еще раз, затем еще. Направляясь в душ, Бен вдруг понял, что давно не испытывал такого нетерпения, названивая девушке. Он представил, как сильно удивится Джеки, когда он пригласит ее на вечеринку.
Наступила ночь. Бен сидел в саду, вытянув ноги и потягивая пиво из банки, когда зазвонил телефон. Схватив переносную трубку, он рыкнул:
— Дэвис.
— Привет. Это Джеки. Я получила твое сообщение, вернее, два. Что-то случилось?
— Я думал, ты вернешься раньше. Уже почти одиннадцать. — Он чуть ли не обвинял ее, хотя знал, что она была с родными. Просто часы, проведенные вдали от нее, показались ему вечностью.
— Обед затянулся, а затем мальчишки решили покрасоваться в моем автомобиле, и мы немного покатались. Мама была явно недовольна, ведь им завтра в школу, а они и слышать об этом не хотели.
— Одним словом, обед удался?
— Скажем так: я постаралась дать каждому то, что он или она ожидали от этого вечера. Так и вышло. Только мама непрестанно бросала на меня эти свои многозначительные взгляды, когда мальчики совсем уж расшалились. А Кэри наверняка станет плохо, поскольку она съела два огромных шоколадных десерта.
— Два? Шоколадных? Так ей и надо!
Джеки мягко рассмеялась.
— Так зачем ты звонил, Бен? Это насчет завтрашнего? Знаешь, я тут поговорила с мамой — ты сам видел, какие прекрасные цветы растут у нее в саду, — и она дала мне кучу советов, как поступить с клумбами тети Мэтти. Я хочу еще купить пару книг и тогда займусь цветами. Не возражаешь?
В какой-то момент циничное замечание готово было сорваться с губ Бена, но он сдержался. Как долго продлится эта ее блажь? Неделю? Как скоро Джеки надоест играть в садовода и захочется новых развлечений?
— Я звонил не по поводу завтрашнего. Меня тут пригласили на вечеринку в субботу, и я хотел бы, чтобы ты пошла со мной.
— Правда? Это здорово! Спасибо за приглашение Бен! Я обожаю вечеринки.
— Джеки, это совсем не похоже на то, к чему ты привыкла на Ривьере. Просто соберутся старые друзья...