нечего обсудить. К примеру, разве вам не хочется заморить червячка?
Первые лучи восходящего солнца озарили лагуну.
— Ладно, — сказала Вайолет. — Я приготовлю завтрак, но сначала мы изучим вот это. — Она помахала перед носом брата конвертом, полученным от Хоакина.
Десять минут спустя они были на камбузе «Альбатроса» и, к своему неописуемому удивлению, обнаружили, что там их уже ждёт завтрак.
— Вот это да… — восхитился Вэлиант.
Громоздившихся на столе яств хватило бы на десять человек. Там были не только чай, молоко, печенье и хлеб с маслом, но и десять банок с разным джемом, а также гора дотоле невиданных ребятами экзотических фруктов и вдобавок — восхитительный ванильный торт с кокосами.
— На этот раз Дживс превзошёл самого себя! — воскликнула Шейла. — Но почему же он не с нами?.. Могу поспорить, что и ваша домоправительница не смогла бы лучше приготовиться к приёму дорогих гостей! — добавила она, показывая на стоявшую в центре стола вазочку с красным цветком гибискуса.
Вайолет с довольно странным выражением лица покосилась сначала на стол, а потом на Шейлу.
— А что я такого сказала? — удивилась её подруга.
— Ничего, — пожала плечами Вайолет. — Давайте лучше посмотрим, что у нас здесь.
С этими словами девочка достала из конверта квадратик плотной бумаги и застонала:
— Очередной сюрприз!
Никакой карты в конверте не оказалось. Вместо неё на листке большими печатными буквами было написано:
ЗА ПЯТЬЮ ПАЛЬЦАМИ ЛЕБИРАНГИ СМОТРИТЕ СВОИМИ ГЛАЗАМИ ТАК, СЛОВНО СМОТРИТЕ МОИМИ.
— Что всё это значит? — озабоченно спросила Шейла.
— Если Пять пальцев Лебиранги — название какой-то местности, мы легко её найдём, — сказала Вайолет. — Но за словами «смотрите своими глазами так, словно смотрите моими» скрывается какой-то тайный смысл.
— Похоже, нам нужно ещё раз поговорить с этим вашим Хоакином, — сказал Вэлиант. — И как можно скорее. — Он подошёл к столу и ткнул в какой-то экзотический плод красноватого цвета размером с добрый кулак. — Что это такое? — спросил он у девочек.
— Манго, — ответила Шейла, и Вэлиант уставился на красноватый плод с таким видом, словно перед ним оказалась гремучая змея.
Несколько часов спустя в бунгало отеля «Пасуэйз» Корнелия Пим отчитывала своих агентов, вызванных для доклада о проделанной работе.
— Иными словами, — возмущалась Корнелия. — вы так ничего и не узнали! По-вашему, на этом вонючем архипелаге никто ничего никогда не слыхал о чудовище, которое мы разыскиваем?
— Разрешите доложить, — вставила одна из агентов. — У нас сложилось впечатление, что местные жители не слишком доверяют приезжим.
— Кроме того, — добавила вторая, — нам ещё не удалось побывать на острове Румунг, потому что…
— Довольно! — рявкнула Корнелия Пим. — Я по горло сыта вашими оправданиями. Вы ни на что не годитесь!
Смерив подчинённых взглядом, способным испепелить обширный лесной массив, Корнелия жестом велела им идти прочь и продолжить опрос местных жителей.
— И смотрите в оба! — добавила она. — Сегодня мне сообщили, что проклятых молокососов нет в Лондоне. Вероятнее всего, они уже здесь. Надо узнать, где они прячутся.
Агенты выскочили из бунгало, и Корнелия Пим сделала вид, что только теперь заметила присутствие недавно вошедшей и вставшей в углу при входе Калисты Мак-Каллах.
Взяв в руки гребень, Корнелия Пим начала было расчёсывать перед зеркалом свои длинные светлые волосы с таким видом, словно Калиста Мак-Каллах — пустое место, но внезапно отложила гребень и прошипела:
— Что это вы ухмыляетесь с таким довольным видом?
Торжествующая Калиста вытащила из сумки кулон в форме ромба.
— Смотрите!
— Неужели?! — не веря своим глазам, прошептала Корнелия Пим.
— Это чешуя чудища, которого мы ищем, — отрапортовала Калиста Мак-Каллах. — К сожалению, я не нашла человека, которому принадлежал этот кулон. Несколько дней назад он ушёл в море и не вернулся… Зато я знаю, где прячутся эти мерзкие дети.
— Где же? — спросила Корнелия Пим.
Несколько мгновений обе женщины оценивающе сверлили друг друга ледяными взглядами.
Затем уверенная в том, что на этот раз Корнелия прислушается к её словам, Калиста Мак-Каллах проговорила:
— Прикажите «Чёрному Ворону» немедленно сниматься с якоря и идти сюда. По-моему, нам скоро понадобятся все наши люди.
Глава 11
Маленькая голубая жемчужина
— Надеюсь, скоро придём, — сказала Вайолет.
И действительно, Три Путешественника были уже совсем рядом с селением Ваньян.
Девочка вытерла потный лоб. Воздух был очень влажный, и идти пешком под лучами полуденного солнца оказалось намного тяжелее, чем плыть на каноэ через лагуну в ночную прохладу.
По правде говоря, Вэлиант настаивал на том, чтобы отправиться в Ваньян сразу после завтрака, но его сестра была непреклонна. После бессонной ночи требовалось поспать хотя бы пару часов перед новым походом.
— Пришли! — обрадовалась Шейла, увидев первые строения селения, состоявшего из нескольких хижин с делянками обработанной земли.
Ребята расспросили двух рыбаков, чинивших сети, и узнали, что хижина Хоакина стоит на отшибе за рощей баньянов[4].
— Смотрите, — сказал Вэлиант. — Там кто-то есть.
И действительно, с ребят не сводила глаз стоявшая в дверях хижины пяти- или шестилетняя девочка.
—
— Ничего не понимаю, — развела руками Шейла. — Я просто сказала ей «Добрый день!».
Однако через мгновение девочка снова появилась в сопровождении очень смуглой женщины.
—
Через несколько мгновений ребята уже стояли перед Хоакином Юлипеем. Дождавшись, пока его мать Митага и младшая сестрёнка Лаяна вернутся в дом, мальчик провёл гостей на самый край своего участка, выходившего на берег океана.
— Вот это да! — воскликнула Шейла, оказавшись перед огромной каменной монетой. — Я и не знала,