Для сыновей сбереги: торговаться о выкупе поздно,
Выкупы Тури отменил, когда отнял он жизнь у Палланта.
Так же решают и Юл, и Анхиза родителя маны'.
Вымолвив, голову он откинул Магу, схватившись
Левой рукою за шлем, и клинок погрузил ему в горло [10, 524 - 536].
(6) 'Даруй нам жизнь, о Атрид! И получишь ты выкуп достойный.
Много в дому Антимаха лежит драгоценностей в доме;
Много и меди, и злата, и хитрых изделий железа.
С радостью выдаст тебе неисчислимый выкуп родитель,
Если услышит, что живы мы оба. в плену у данаев'.
Так вопиющие оба, царя преклоняли на жалость
Ласковой речью; но голос не ласковый слух поразил им:
'Если вы оба сыны Антимаха, враждебного .мужа.
Что на сонме троянам совет подавал Менелая,
В Трою послом приходившего с мудрым Лаэртовым сыном.
Там умертвить, а обратно его не пускать к аргивянам, -
Се вам достойная мзда за презренную злобу отцову!'
Рек - и могучим ударом Пизандра сразил с колесницы.
В грудь он копьем пораженный, ударился тылом о землю.
Спрянул с коней Гнпполох; и его низложил он на землю.
Руки мечом отрубивши и голову с выей отсекши;
И. как ступа, им толкнутый, труп покатился меж толпищ [Ил. 11, 131 - 147]
(7) Если несытый лев, что у хлева высокого рыскал,
Движимый голодом злым, заметит проворную серну
Или высокие вдруг рога оленя увидит,
Страшно разинет он пасть, ощетинит гриву, ликуя,
К теплой добыче прильнет и терзает ее, омывая Кровью клыки.
Так же в гущу врагов Мезенций ринулся быстрый [10, 723 - 729].
(8) Радостью вспыхнул, как лев, на добычу нежданно набредший.
Встретив еленя рогатого или пустынную серну;
Г ладный, неистово он пожирает, хотя отовсюду
Сам окружен и ловцами младыми, и быстрыми псами:
Радостью вспыхнул такой Менелай, Александра героя
Близко узрев пред собой; и, отмстить похитителю мысля [Ил. 3, 23 - 28].
(9) Он устремился, как лев - горожитель, алкающий долго
Мяса и крови, который, душою отважной стремимый,
Хочет, на гибель овец, в их загон огражденный ворваться;
II хотя пред оградою пастырей сельских находит,
С бодрыми псами и с копьями стадо свое стерегущих.
Он. не изведавши прежде, не мыслит бежать от ограды;
Прянув во двор, похищает овцу либо сам под ударом
Падает первый, копьем прободенный из длани могучей. -
Так устремляла душа Сарпедона, подобного богу.
На стену прямо напасть и разрушить забрача грудные [Ил. 12, 299 - 308].
(10) Слезы обильной струей орошают доспехи и землю [11, 191].
Вкруг орошался песок, орошались слезами доспехи [Ил. 23, 15].
(11) Сам неистовый Турн снарядился в битву поспешно:
Панцирь чешуйчатый свой, горящий красною медью.
Он надел, застегнул на ногах золотые поножи,
К поясу меч привязал и, виски не покрыв еще шлемом,
С крепости вниз он сбежал, золотым окруженный сияньем [11, 486-490].
(12) Так произнес, - и Патрокл воружался блистающей медью.
И сперва положил он на быстрые ноги поножи
Пышные, кои серебряной плотно смыкались наглезной;
После поспешно броню надевал на широкие перси,
Звездчатый, вкруг испещренный доспех Эакнда героя;
Сверху набросил на рамо ремень и меч среброгвоздный,
С медяным клинком; и щит перекинул огромный и крепкий;
U/лем на главу удалую сияющий пышно надвинул,
С конскою гривою; гребень ужасный над ним развевался.
Взял два крепкие дрота, какие споручнее были [Ил. 16, 130 - 139].
(13) [Весь он поник]...
Так пурпурный цветок, проходящим срезанный плугом,
Никнет, мертвый, к земле, и на стеблях склоняют бессильных
Маки головки свои под напором ливней осенних [9, 434 - 437].
Словно как мак в цветнике наклоняет голову набок.
Пышный, плодом отягченный и крупною влагой весенней, -
Так он голову набок склонил, отягченную ишемом [Ил. 8, 306 - 309].
(11 , 1) И это вот [все] надо предоставить суду читателей, чтобы они сами оценили, что им надлежит думать относительно сопоставления того и другого [поэта]. Но если бы ты спросил совета у меня, [то] я не буду отрицать, что Вергилий иногда очень существенно перерабатывал [Гомера] при переводе, как, [например], в этом месте:
(2) [Всюду работа кипит у тирийцев]...
................
Так по цветущим полям под солнцем раннего лета
Трудятся пчелы: одни приплод возмужалый выводят
В первый полет; другие меж тем собирают текучий
Мед и соты свои наполняют сладким нектаром.
Те у сестер прилетающих груз принимают, а эти,
Выстроясь, гонят стада ленивых трутней от ульев:
Всюду работа кипит, и от меда плывут ароматы [1, 423, 430-436].
(3) Словно как пчелы, из горных пещер вылетая роями,
Мчатся густые, всечастно за купою новая купа;
В образе гроздий они над цветами весенними вьются
Или то здесь, несчетной толпою, то там пролетают, -
Так аргивян племена, от своих кораблей и от кущей.
Вкруг по безмерному брегу, несчетные к сонму тянулись
Быстро толпа за толпой; и меж ними, [пылая], летела Осса... [Ил. 2, 87 - 94].
(4) Ты видишь, что пчелы описаны Вергилием трудолюбивыми, [а] Гомером - порхающими: один изображает [их] мельтешение и одно лишь разнообразие полета, другой [же] - усердие в прирожденном умении.
(5) [Однако] в этих вот стихах Марон выступил [просто] очень добросовестным переводчиком:
О друзья! Нам случилось с бедой и раньше встречаться!
Самое тяжкое все позади: и нашим мученьям
Бог положит предел; вы узнали Сциллы свирепость,
Между грохочущих скал проплыв; утесы циклопов
Ведомы вам; так отбросьте же страх и духом воспряньте!
Может быть, будет нам впредь об этом сладостно вспомнить.
Через превратности все... [1, 198 - 204] -