Фанни спешит исправить ситуацию. Поздно. Мальчик, похищенный у индийского султана, начинает рыдать. И не только. Теперь он стоит в луже, появившейся только что, — от испуга.
Уилл быстро выбегает на сцену и обнимает малыша.
— Это всего лишь ребенок, сэр. Он еще не понимает… — негодующим голосом пытается защитить он брата.
— Тишина! — орет Оттеруэл.
Я решительно иду к сцене и вижу, что Конгриванс уже там. Он берет мокрого малыша на руки и пытается успокоить его. Тем временем Фанни, словно фурия, бежит на сцену и выдает гневную тираду Оттеруэлу:
— Как вы смеете так обращаться с ребенком! Запомните наконец, Оттеруэл. Я отвечаю за постановку этой пьесы и именно я буду указывать, что следует делать.
— В моем доме, на этой сцене, мадам, я не позволю превращать спектакль в посмешище!
— Уверяю вас, что так и случится, если вы будете мешать мне исполнять свои обязанности.
— Хочу объяснить вам, мадам, что здесь нет незаменимых. Это касается также вас и этого ребенка. Мои арендаторы будут просто счастливы привести мне дюжину детей, способных отлично справиться с этой ролью. Я поставил немало пьес. Мои соседи, люди безупречного вкуса, которые оценили…
— Значит, они люди недалекие, или вежливые, или просто не хотели вас обидеть. И все-таки о ребенке. Ваше поведение в высшей степени оскорбительно для меня и семьи Линсли. Не забывайте, что этот мальчик — племянник графа.
С нашей первой репетиции я предвидела вероятность ссоры между Фанни и Оттеруэлом. Мне совестно вспоминать об этом, но я почти желала этого.
— Все, достаточно! — решительно заявляет Конгриванс. Он подзывает одну из служанок, исполняющую в спектакле роль феи. — Пожалуйста, разыщите миссис Линсли. Скажите, что сын хочет видеть ее. Миссис Гиббоне, лорд Оттеруэл, я предлагаю объявить получасовой перерыв.
Актеры покидают сцену. Фанни стремительно пробегает по залу и исчезает в дверях, ведущих в сад. Уилл спускается со сцены, он чуть не плачет. Гнев матери не на шутку испугал его. Я подхожу и обнимаю его за плечи.
Появляется Филомена и берет сына на руки.
— Что случилось?
Конгриванс быстро рассказывает ей о том, что случилось.
— Это возмутительно. Я обо всем расскажу Иниго, и мы сегодня же уедем.
Ее губы дрожат.
— Нет. Этого делать нельзя. Если Том узнает обо всем, он уволится не раздумывая. Значит, не сможет жениться на Фанни, пока не найдет нового места. А ведь они сейчас так счастливы.
— Это ужасно, Каро. Что же нам делать?
Конгриванс прерывает нас:
— Миссис Линсли, умойте сына. Возьмите с собой Уилла. Сейчас я переоденусь и поговорю с Оттеруэлом, а леди Элмхерст поговорит с миссис Гиббоне.
Выхожу в сад. Снова нестерпимо палит солнце. Несколько садовников Оттеруэла, не стесняясь своего безделья, расположились в тени деревьев. Фанни и след простыл. Я отправляюсь на ее поиски. Честно говоря, я вовсе не горю желанием вести с ней душеспасительные беседы. Конечно, она очень мила со мной, но этим наши отношения исчерпываются. Филомена справилась бы с этой задачей куда лучше меня. Именно это я и собиралась сказать Конгривансу. Однако перспектива остаться с двумя расстроенными детьми, один из которых описался, совсем не вдохновила меня.
Я нахожу Фанни под большим ветвистым дубом, в дальнем конце сада. Тень деревьев едва спасает от полуденного зноя. Вокруг — ни души. Она видит меня и достает носовой платок.
— Однако вы нашли неплохое местечко. Можно посидеть рядом?
Она пожимает плечами:
— Как я могу помешать вам в этом, леди Элмхерст.
Ответ не очень любезный, учитывая, что она не называет меня по имени. Будто не замечая этого формального тона, я присаживаюсь рядом. Снимаю шляпку и принимаюсь разглаживать ленты.
— Ваш сын отправился в детскую с Филоменой.
— Благодарю вас. Я приняла решение покинуть этот дом как можно скорее.
— Мне очень жаль, что вы приняли такое решение.
— Неужели, леди Элмхерст?
— Фанни, похоже, вы решили рассориться со всем миром?
Наверное, я выбрала неверный тон. Слезы наполняют ее глаза и катятся по щекам. Я протягиваю ей свой платок и жду, пока она успокоится.
— Я совершила большую ошибку, — говорит она, вытирая слезы.
Надеюсь, она не имеет в виду свою помолвку с Дарроуби. В конце концов, я тоже приложила к этому руку, рискуя своей женской честью.
— Конгриванс решил поговорить с Оттеруэлом.
— Что ж. Я готова извиниться перед Оттеруэлом. Не сомневаюсь, что он простит меня. Мистер Конгриванс сумеет найти правильные слова.
Что она имеет в виду?
— Надеюсь, это недоразумение никак не повлияет на положение Дарроуби. По крайней мере Конгриванс надеется на это.
— Дело не в этом. Том и так собирается перебраться в Лондон, ему предлагают работу в газете.
— Ну, тогда все складывается отлично. — Я пытаюсь казаться веселой. — Почему бы нам не пройтись? Уверена, сейчас нам просто необходимо размяться.
Она поднимается и смахивает травинки с платья.
— Кэролайн, я долго думала и поняла, что мне не следовало принимать предложение Тома. Мы знакомы с ним несколько лет. Все эти годы я была уверена, что испытываю к нему лишь симпатию. Только здесь я поняла, как сильно люблю его. Но я боюсь, что Иниго заберет Уилла.
— А что думает на этот счет Том?
— Полагаю, он не будет возражать. Ведь мы не можем дать Уиллу того, что могут дать Иниго с Филоменой. Да и я сама не стала бы разлучать Уилла с отцом. Они так привязаны друг к другу. Даже теперь, когда у него появился законнорожденный ребенок и вскоре появится еще один.
Жаль, что Филомена не рассказала мне об этом. Я думала, что за это время мы стали хорошими подругами.
— Я ничего не знала об этом. Мне кажется, глупо строить пустые предположения. Вы уже говорили с Иниго?
— Неужели вы не знаете Иниго? Он ничего не станет со мной обсуждать, а просто сделает так, как захочет.
— Хотите, я поговорю с ним?
— Нет, Кэролайн, вы и так столько для меня сделали! — Она пожимает мою руку и пытается улыбнуться. — Я уже почти жалею, что так сильно люблю Тома. Любовь все усложняет. Вы не согласны?
Она, смущаясь, смотрит на меня.
— Мы никогда не были подругами, но раз уж у нас вышел такой откровенный разговор, я хочу кое-что рассказать вам. Давайте пройдемся, так будет легче.
— Ну что ж, пройдемся.
Мы надеваем шляпки, чтобы уберечься от палящих лучей. Несколько минут мы идем молча и останавливаемся в тени рододендронов. Фанни улыбается:
— Не волнуйтесь, Кэролайн. Я не буду обижаться на весь мир. Пьеса будет сыграна, как задумано. Не хочу разочаровывать ни своего сына, ни нашего приятеля Бартона, отличного актера, с его ужасной фальшивой бородой. Странно, что он упрямо отказывается снимать ее… В театре ссоры — дело обычное, они случаются постоянно. Мы кричим друг на друга, а через минуту уже клянемся в вечной дружбе. Откровенно говоря, я никогда не испытывала особой симпатии к Оттеруэлу. Несмотря на то что он