Изолируете? — отстраненно поинтересовалась я.

Изолирую, — кивнул конвоир.

Господин Стеймацки, а что именно я не должна видеть в ходе нашей поездки: планировку улиц города Нью- Йорка или косматый затылок вашего водителя?

Таковы правила, мэм. Вы иностранная подданная, мэм, и попали в Штаты… м-м-м… не совсем обычным путем.

Вы что, на самом деле верите, что я смогу когда-ни- будь вернуться в Москву и рассказать на Лубянке, что в номерах отеля «Мэриотт» после двенадцати ночи не отключают горячую воду?

Мой провожатый вздохнул.

Мисс Мальцева, я просто исполнитель и только. Рядовой чиновник с рутинными обязанностями в некоем департаменте, о котором пишут и придумывают значительно больше, чем он того заслуживает. Мне было приказано доставить вас в целости и сохранности по указанному адресу. Меня зовут Лука Бенедикто Стеймацки, до пенсии мне осталось три месяца, семь дней и семнадцать с половиной часов. И клянусь пресвятой девой Марией, что я выполню это поручение, дабы не лишиться честно заработанной пенсии, которая даст мне возможность уйти на заслуженный отдых и навсегда отгородиться от человеческой глупости.

Вы считаете этот план реальным?

Какой именно? Мой уход на пенсию?

Нет, я имею в виду самоизоляцию от человеческой глупости.

А почему бы, собственно, и нет? — мой конвоир недоуменно пожал плечами.

Вы идеалист, господин Лука Стеймацки, — тихо сообщила я.

Да ну?! — Стеймацки одарил меня каким-то особым взглядом. Так брезгливые мужчины смотрят на совершенно посторонних грудных младенцев, которых, по странному стечению обстоятельств, необходимо срочно выкупать и перепеленать.

Ага. День, когда вы действительно сумеете отгородиться от человеческой глупости, будет выбит на вашей надгробной плите в виде даты смерти. Сделать это при жизни, насколько мне известно, не удавалось еще никому…

Стеймацки открыл рот, явно желая возразить, но потом, видимо, передумал и, протянув вперед руку, выдвинул вмонтированный в спинку переднего сидения объемистый бар с бутылками и хрустальными стаканами.

Пить хотите, мэм?

Нет.

А выпить?

Тем более.

Не пьете вообще? — Стеймацки смотрел на меня с нескрываемым интересом.

Ага, — кивнула я. — Боюсь спиться. Вы же понимаете, — при моем-то образе жизни…

Может, вы проголодались?

Вы не говорили, что одним из условий транспортировки в этом собачьем ящике является поддержание моего веса.

Юджин вас так и описывал, — без всякой связи пробормотал Стеймацки и вздохнул.

Как это «так»? — я сразу же насторожилась.

Он сказал, что вы, мисс — аномальная женщина.

Вы уверены, что правильно его поняли? — Я полуобернулась к Стеймацки. Женское начало, пребывавшее, казалось бы, в беспробудной летаргии, вдруг на секунду проснулось и открыло глаза. — Может быть, он сказал «аморальная женщина»?

Мэм, — ледяным голосом откликнулся Стеймацки, глядя в непроницаемое черное стекло так, словно видел его насквозь. — Не знаю, с кем вам раньше доводилось сталкиваться, но я в свое время закончил Корнельский университет, если название данного учебного заведения вам о чем-нибудь говорит…

Как вы думаете, господин Стеймацки, это комплимент? — с некоторым промедлением откликнулась я, думая о своем.

Вы имеете в виду мою учебу в Корнельском университете?

Я имею в виду аномальную женщину.

А-а-а… — Стеймацки понимающе кивнул, потянулся к бару, плеснул в широкий толстый стакан немного виски, набил его доверху льдом и как следует приложился к своему типично американскому питью. — Я обычно доверяю не словам, а тону, каким они сказаны. Или выражению лица. Возраст, знаете ли. Так вот, у Юджина оно было… как бы это точнее сказать… Ну, словно отвязанное. Понимаете, что я имею в виду?

Еще как понимаю! — кивнула я. — Мало того, я даже догадываюсь, от кого именно оно было отвязано…

Боюсь, что вы меня не так поняли, мэм, — осторожно проговорил Стеймацки, и уголки его губ, словно усы гусара, вздернулись еще выше.

Как и все мужчины, господин Стеймацки, — желчно процедила я, — вы серьезно переоцениваете сложность собственной натуры. Многомерность, сударь — это понятие геометрическое, и к черепной коробке мужчин отношение не имеющее в принципе. Поверьте моему личному опыту.

По-моему, я что-то не то сказал, — пробурчал Стеймацки под свой вологодский нос.

Ну, что вы? — мрачно выдавила я. — Вы так мало говорите, что даже теоретически застрахованы от того, чтобы сказать что-то не то. Последний вопрос, господин Стеймацки, и я дам вам от себя отдохнуть: может, сообщите девушке, куда мы едем?

Неблизко, мэм.

Неблизко?

Неблизко, — флегматично подтвердил Стеймацки.

Это что, название штата?

Штат, о котором вы подумали, называется Небраска, — буркнул мой провожатый. — Мы же едем в Вашингтон.

Господин Стеймацки, вы уж меня извините, но когда в школе проходили географию США, я болела свинкой… Вашингтон, в который вы меня везете — это тот самый?

Тот самый, мэм, — кивнул Стеймацки. — Федеральный округ Колумбия.

Похоже, что после двухнедельного заточения меня решили познакомить с Америкой? К чему бы это?

Скорее наоборот, — словно пробуя каждое слово на язык, ответил Лука Стеймацки и протянул мне здоровенный бутерброд с ветчиной и салатом. — Это Америка решила узнать вас поближе.

Хрен редьки не слаще, — вздохнула я по-русски и впилась зубами в дареный бутерброд.

Вкусно?

Скажите мне, господин Стеймацки, а?..

Вместо одного вопроса, мисс Мальцева, вы задали уже пять.

Четыре, — уточнила я. — Обещаю вам, что этот — последний.

Что еще?

Собственно, это даже не вопрос. Я хотела поделиться с вами неприятным ощущением.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату