71
«Arts and Artisans at Home and Abroad». By J. C. Symons. Edinburgh, 1839 (Дж. К. Саймонс. «Ремесла и ремесленники у нас и за границей». Эдинбург, 1839]. — Автор сам, по-видимому, шотландец, принадлежит к либеральной партии и, следовательно, с фанатическим предубеждением относится ко всякому самостоятельному рабочему движению. Цитированные выше места находятся на стр. 116 и сл.
72
Везде, где в тексте говорится о милях, имеются в виду английские мили; 691/2 английских миль приходится на 1 градус экватора и, следовательно, примерно пять на одну немецкую милю.
73
Надо помнить, что эти «подвалы» служат не кладовыми, а жилищем для людей.
74
Игра слов: «big wigs» означает «важные особы», а также «великие виги». Ред.
75
«The Moral and Physical Condition of the Working Classes, employed In the Cotton Manufacture in Manchester». By James Ph. Kay, Dr. Med. 2nd edit. 1832 [Дж. Ф. Кей, д-р медицины. «Моральное и физическое положение рабочих, занятых в хлопчато-бумажной промышленности в Манчестере», 2-е изд., 1832]. — Автор не делает различия между рабочим классом вообще и фабричными рабочими, но в остальном — это превосходная книга.
76
И тем не менее некий мудрый английский либерал утверждает, — в «Отчёте комиссии по обследованию детского труда», — что дворы эти являются образцом городского благоустройства, ибо, представляя собой как бы ряд маленьких открытых площадей, они якобы улучшают вентиляцию и содействуют движению воздуха! Оно, пожалуй, так и было бы, если бы каждый двор имел два или четыре широких, открытых сверху и расположенных друг против друга выхода, через которые воздух мог бы свободно циркулировать, но они никогда не имеют даже двух таких открытых сверху выходов, очень редко бывает один, а почти все имеют только узенькие крытые проходы.
77
Д-р Кей, цитированное произведение.
78
Nassau W. Senior. «Letters on the Factory Act to the Rt. Hon. the President of the Board of Trade (Chas. Poulett Thomson Esq.)». London, 1837, p. 24 [Haccay У. Сениор. «Письма о фабричном законе, адресованные министру торговли (Чарлзу Полетту Томсону, эсквайру)». Лондон, 1837, стр. 24].
79
Д-р Кей, цитированное произведение, стр. 32.
80
Р. Gaslcell. «The Manufacturing Population of England, its Moral, Social and Physical Condition, and the Changes, which have arisen from the Use of Steam-Machinery. With an Examination of Infant Labour». «Fiat Justitia». — 1833 [П. Гаскелл. «Промышленное население Англии, его моральное, социальное и физическое положение и изменения, обусловленные применением паровых машин; с обследованием детского труда». «Fiat Justitia». — 1833]. — В этой работе описывается главным образом положение рабочих в Ланкашире. Автор её — либерал, но писал в такое время, когда ещё не считалось обязательным для либерала превозносить «благополучие» рабочих. Он поэтому ещё беспристрастен и ясно видит недостатки теперешнего положения дел и в особенности фабричной системы. Но зато он и писал ещё до комиссии по обследованию фабрик и заимствовал из ненадёжных источников некоторые утверждения, впоследствии опровергнутые отчётом комиссии. По этой причине, а также потому, что автор, подобно Кею, смешивает рабочий класс вообще с фабричными рабочими в частности, работой этой, хотя она в целом хороша, всё же следует пользоваться с некоторой осторожностью там, где речь идёт об отдельных подробностях. — История развития пролетариата изложена нами во «Введении» главным образом на основании данных, взятых из этой работы.
81
плисовые куртки. Ред.
82
буквально: «чёртова пыль»; ткань, изготовляемая из старых шерстяных тканей, переработанных