Ким меланхолично свистнул.

— Так и знал, — сказал он уныло. — Всегда так, всегда мне не везет.

— А в чем дело?

— Видимо, в том, что ИЦ-8 нашли наконец цилиндр. А это означает, что моя работа потеряла смысл. ИЦ-9 никому больше не нужны.

— А разве эту конструкцию нельзя использовать с какой-нибудь другой целью?

— Можно-то можно, но потребуется большая переделка, замена программы и многое другое. Досадно!

Разговаривая, они быстро шли по длинному коридору, ведущему в зал. Несколько человек все же обогнали их.

— Несомненно так, — сказал Ким. — Больше ничто не могло привлечь весь институт.

В контрольном зале яблоку упасть было негде. Киму и Элле стало ясно, что нечего и думать протолкаться к экрану. Перед ним толпилось человек двести, очевидно все здесь работающие.

Ким предложил подняться на галерею, опоясывающую зал, где никого не было.

— Оттуда мы всё увидим и услышим, — сказал он. — Скорее, Элла! Мне хотя и досадно, но очень интересно.

— Мне тоже. А нас не попросят удалиться?

— Вполне возможно. В сущности, нам с тобой не положено здесь присутствовать. Но будем надеяться, что там, на галерее, на нас не обратят внимания.

Они, как дети, играющие в прятки, скользнули по спиральной лестнице и притаились за узорной балюстрадой.

Экран был виден отсюда как на ладони.

— Нам с тобой лучше видно, чем сотрудникам института, стоящим в задних рядах, — шепнул Элле Ким и беззвучно рассмеялся. — Даже странно, что никто из них не догадался забраться на галерею.

— Тише, услышат!

Они увидели на экране ровное, как стол, песчаное дно океана. Здесь не было никаких скал или камней. Ни одного растения. Картина была совершенно непохожа на вчерашнюю. Как будто кусочек пустыни, где- нибудь на поверхности земли. И только «стена» воды, синевато-золеная, «заменяющая» стекло экрана, напоминала, что дело происходит все-таки в океане, вероятно на большой глубине.

Два ИЦ-8 стояли на небольшом расстоянии друг от друга, освещая пространство между собой сильным светом, гораздо более ярким, чем это было вчера.

— Шестая параллель, — сказал кто-то внизу.

— Точнее, шесть градусов семнадцать минут и две секунды северной широты.

— Тридцать восемь градусов западной долготы ровно, — прибавил Эрик, которого Ким и Элла сразу узнали по голосу. — Именно здесь находился когда-то один из южных островов Атлантиды, называемый Даисья, если мне не изменяет память.

— Считалось, что город Воана находился на Посейдонии.

— Выходит, что это было ошибкой.

— Почему они не сообщают о цилиндре?

— Вероятно, нет полной уверенности.

— Но сигнал же был.

— Сейчас все выяснится.

Элла наклонилась к уху Кима.

— Объясни! — нетерпеливо шепнула она. — Я ничего не понимаю. О чем они говорят?

— ИЦ-8 обнаружили какой-то предмет, формой и размерами соответствующий цилиндру, стоящему в Городе пришельцев, — так же тихо ответил Ким. — Они дали сигнал: «Внимание!», но пока еще не утверждают окончательно, что найдено именно то, что они должны найти. В их схеме заложен блок осмотрительности и осторожности в выводах. Иначе от десяти ИЦ постоянно приходили бы ложные сигналы. Сейчас они, вероятно, производят анализ материала, из которого сделан этот предмет. Это единственный способ убедиться окончательно.

— Почему?

— Потому что цилиндр в Городе пришельцев — из неизвестного материала, а второй цилиндр должен быть таким же.

— Почему его не видно?

— Он в недрах дна.

— Как же тогда они производят анализ?

— На расстоянии. Для анализаторов это не имеет значения, если это расстояние не превышает пятнадцати метров. В моей конструкции, — прибавил Ким, — предусмотрено увеличение радиуса действия анализаторов до двадцати пяти метров.

— А кто ведет передачу? Мы видим оба ИЦ-8. Вчера также видели обоих.

— Телесвязь с землей осуществляется вспомогательным кибернетом, постоянно сопровождающим каждую пару ИЦ-8. Так удобнее для наблюдения. Тес! Кажется, они начали что-то передавать.

В наступившей тишине отчетливо прозвучал механический голос:

— Глубина девять метров и восемь с половиной сантиметров до верхнего края цилиндра, который стоит прямо. Грунт скалистый, начиная с трех метров. Цилиндр из неизвестного материала. Анализаторы дают показания, соответствующие цилиндру Пришельцева. Габариты точно соответствуют заданию. Искомое найдено. Даем сигнал. Приступаем к раскопкам.

Голос смолк. Раздался тягучий, вибрирующий звук. Потом ИЦ-8 один или оба сразу быстро произнесли несколько четырехзначных цифр.

— Это они говорят с другими ИЦ, — сказал Ким обычным голосом. Поднявшийся внизу шум заглушал его слова. — Они сообщили координаты места, и сюда вскоре явятся остальные восемь. Да! — прибавил он. — Цилиндр найден, и моя конструкция «ИЦ-9» — даром потраченное время.

— Этого не может быть! — Элла забавно рассердилась. — Какие ты говоришь глупости. Труд никогда не пропадает.

Ким усмехнулся.

— Не обижайся, — сказала Элла. — Лучше объясни мне — далеко отсюда другие ИЦ?

— Нет, не очень, — ответил Ким. — Поиски производятся по квадратам. Пять лет назад ИЦы начали эти поиски на параллели Азорских островов, примерно там, где когда-то находился остров Посейдония. Почему- то предполагалось, что пришельцы явились именно там. Затем они постепенно спускались всё южнее, пока не дошли почти до экватора. И, как видишь, нашли цилиндр на шестой параллели. Страна Моора — это один из южных островов Атлантиды, вероятно, Даисья. Десять ИЦ ходят по дну парами на расстоянии полутора километров друг от друга, то есть на пределе досягаемости излучений приборов. Сигнал о том, что цилиндр найден, послан ближайшей паре. Те передадут дальше, и приблизительно часа через два — два с половиной все десять ИЦ сойдутся. И тогда…

Договорить он не успел.

Внезапно зал осветился точно вспышкой молнии, за которой последовал могучий удар «грома».

— Что это?! — испуганно вскрикнула Элла.

Вторая вспышка, и новый удар. Экран засверкал так, что все стоявшие возле него поспешно отвернулись или прикрыли глаза рукой.

Вспышки следовали одна за другой всё чаще и чаще, но «грома» больше не было слышно. Кто-то в зале успел выключить звуковое сопровождение.

Это оба ИЦ-8, не дожидаясь остальных, приступили к предварительной обработке океанского дна, раскалывая участок, предназначенный для раскопок, лучевыми ударами.

Экран почему-то не выключали, хотя смотреть на него было совершенно невозможно.

— Пошли, Элла! — сказал Ким. — Эта иллюминация продлится несколько часов.

— Зачем они это делают?

— Чтобы легче было раскопать недра. Ты ведь слышала, цилиндр находится на глубине девяти метров. Грунт скалистый. Видимо, это уплотнившиеся за тысячелетия обломки острова Даисья. Лучевые удары раскрошат породу, и останется только разбросать ее по сторонам, чтобы добраться до цилиндра.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату