почему же ты одобряешь желание Эмбер стать продавцом? Ты что, лишился разума?
— До свидания, мама! Поговорим в другой раз! — ответил Стив и, не дожидаясь ответа, повесил трубку.
Хорошо бы ему срочно организовать экстренную конференцию в Сиднее на период проведения показа мод в Брисбене!
Через несколько недель после возвращения в Брисбен Эмбер прекратила пить противозачаточные таблетки. К ее восторгу, Стив начал вести себя так, как она мечтала. Он ежедневно рассказывал ей о своей работе, обсуждая с ней разные вопросы; всегда был нежен и ласков, а самое главное — Стив поддерживал ее идею открытия магазина под названием «Гармония».
Какое чудо, что сейчас все в ее жизни складывается очень удачно! Почему она вдруг стала так счастлива? Чем она заслужила это счастье?
Эмбер была в восторге от своего будущего магазина. Она решила, что в нем будут продаваться не только разные ароматические средства, но и красивые ювелирные изделия, шелковые шарфы ручной работы, а также книги. Ее магазин будет напоминать пещеру Аладдина, в которой любой человек сможет найти для себя что-нибудь привлекательное.
Однажды в магазин зашел Стив. В элегантном костюме он выглядел потрясающе.
— Как поживает моя любимая гадалка? — весело спросил он и, не дав ей ответить, страстно поцеловал ее в губы.
Эмбер с нежностью погладила пальцами грудь Стива, чувствуя его упругие мышцы через ткань рубашки.
— Я уже говорила тебе, — ответила она. — Я очень рада, что наконец смогла осуществить свою мечту и открыть этот магазин.
— Да, ты умеешь получать от жизни то, что хочешь. Ты даже смогла влюбить меня в себя с первого взгляда настолько, что я захотел жениться на тебе, — сказал Стив, обнимая ее. — Ты уверена, что ты не колдунья?
— Извини, но должна разочаровать тебя. Я предпочитаю путешествовать на машине, а не на метле, как какая-нибудь ведьма.
Стив начал страстно целовать Эмбер, а она с радостью и искренностью отвечала ему, довольная тем, что витрины ее магазина были пока еще закрыты газетой и их никто сейчас не может увидеть.
— Входная дверь… — тихо пробормотала она.
— Я закрыл ее на замок. Расслабься, моя дорогая! Получи удовольствие со мной!
Эмбер так и не успела рассказать Стиву о своей беременности.
Накануне дня открытия своего магазина Эмбер в последний раз навела порядок, красиво расставив товары на полках. Утром следующего дня она повесила на входной двери табличку «Открыто» и, глубоко вздохнув, встала у прилавка и начала ждать посетителей. «А вдруг никто не придет в мой магазин?» — с волнением подумала она.
Внезапно послышался звон колокольчика над входной дверью. Приветливо улыбаясь, Эмбер радостно направилась к двери навстречу своему первому покупателю.
— Добрый день, Эмбер!
Эмбер растерялась, увидев на пороге свекровь, однако, продолжая приветливо улыбаться, ответила:
— Очень приятно видеть вас снова, миссис Роквелл! Что заставило вас приехать в Брисбен?
Улыбнувшись, ее свекровь спросила:
— А разве Стив не сообщил вам, что мы приедем?
— Мы? — удивилась Эмбер, подумав, что, возможно, ее свекровь приехала с другом детства Стива.
В этот момент вслед за свекровью эффектной походкой манекенщицы в магазин вошла молодая женщина, похожая на голливудскую кинозвезду. Эта сногсшибательная брюнетка держала себя так, будто она, а не Эмбер, владелица магазина.
— Это Брианна! Я решила, что у вас много общего и поэтому вам надо познакомиться, — сказала свекровь с самодовольной улыбкой.
Эмбер захотелось дать пощечину своей свекрови и спросить, что же у нее общего с этой полногрудой брюнеткой. Однако она сдержала себя и вежливо ответила:
— Приятно познакомиться с вами, Брианна! Если вам понравится что-нибудь из вещей, продающихся в моем магазине, не стесняйтесь, скажите мне.
Внимательно посмотрев на Эмбер, шикарная брюнетка с фигурой модели спросила:
— Вы жена Стива?
Эмбер чувствовала, что эта молодая женщина, так же как и свекровь, относится к ней с неприязнью. Она заставила себя улыбнуться брюнетке, хотя ей очень хотелось накричать на нее.
— Да, вы правы, — вежливо ответила Эмбер. — У нас со Стивом очень счастливый брак.
Она специально подчеркнула последнюю фразу, чтобы как-то уколоть эту молодую особу.
Недовольно сморщив свой красивый маленький носик, брюнетка с сожалением произнесла:
— Вам повезло. А я вот упустила Стива.
Чтобы не броситься на нее и не выцарапать ей глаза или не совершить еще какую-нибудь глупость, Эмбер облокотилась о прилавок, крепко зажав руки под мышками.
— Ваш магазин такой оригинальный! — сказала свекровь, пытаясь смягчить ситуацию. — У вас интересное занятие, поэтому вам некогда будет скучать, когда Стив не сможет уделять вам внимание. — Повернувшись к брюнетке, она улыбнулась ей, а затем снова посмотрела на Эмбер и добавила: — Как жаль, что вас не будет с нами сегодня вечером!
Кивнув Брианне, миссис Роквелл открыла входную дверь, и обе женщины вышли из магазина, оставив Эмбер в растерянности. Она чувствовала себя отвратительно после этой неожиданной встречи.
Но о каком же все-таки вечере говорила ее свекровь? Из-за занятости Стива они решили не устраивать обеда по поводу открытия ее магазина. Однако она все же поставила условие мужу, что вечером дома они отпразднуют это событие вдвоем. Но, может быть, Стив обманывает ее? Прекрасно! Она должна заставить себя стойко перенести этот неприятный момент. Ей надо неожиданно прийти на сегодняшнюю вечеринку и своим появлением нарушить встречу ее мужа с бывшей подружкой и матерью!
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Стив никогда не обманывал Эмбер. Ему очень хотелось рассказать ей о своем обещании бабушке Этель, однако он прекрасно понимал, что если скажет жене, почему он на ней женился, то она сразу разведется с ним. Разве он может сообщить Эмбер, что решился на этот быстрый брак только для того, чтобы получить богатое наследство?
Он сильно влюблен в Эмбер, в этом нет сомнения. Она даже похорошела с тех пор, как он стал уделять ей больше внимания. Когда ее нет рядом, он ощущает какую-то пустоту и необъяснимую боль в сердце.
Для укрепления брака им необходим ребенок, который сделает его самым счастливым человеком на свете! Мысль о том, что он станет отцом очаровательной дочери, похожей на Эмбер, обрадовала Стива. Он будет всегда относиться к своему ребенку с любовью, чтобы тот никогда не чувствовал себя так, как он в детстве, — нежеланным и нелюбимым. А кроме того, ему нужен наследник, чтобы его мать не получила никаких денег от бабушкиного богатства.
При мысли о матери Стив поежился. Он обманул Эмбер, сказав ей, что будет занят сегодня вечером из-за работы. На самом деле он не хочет, чтобы жена снова виделась с его матерью и выслушивала ее колкости. Поэтому и решил, что будет один сопровождать свою мать на показе мод. Он счастлив в браке с Эмбер и не хочет терять ее из-за матери, пытающейся разбить их семью.
Звонок внутреннего телефона в офисе прервал его мысли. Это была его мать.