зеркало в салоне автомобиля.
Эмбер кивнула ему в ответ, зная, что теперь в ее жизни ничего не будет в порядке.
Возвратившись домой безумно уставшим, Стив открыл ключом входную дверь. Ему хотелось побыстрее увидеть Эмбер, он жаждал ее нежных объятий, которые успокоят его после неприятного разговора с матерью. Он всегда с презрением относился к ней, но до сегодняшнего вечера даже не подозревал, какой на самом деле злой человек его мать. Между тем она точно угадала причину, по которой он женился на Эмбер, приходилось это признать. И все же его мать даже не догадывается, как сильно он любит Эмбер.
— Моя дорогая, я дома! — крикнул Стив, удивляясь, почему так темно в квартире.
Осторожно, вдоль стены, он направился к выключателю, чтобы включить свет, и случайно задел ногой какой-то большой предмет на полу. Ругаясь в глубине души, Стив включил свет и с удивлением увидел два чемодана, стоящих в прихожей.
— Эмбер? Что происходит?
— А что случилось? — услышал он голос Эмбер.
Стив взглянул на лестницу, по которой спускалась вниз его жена. Он с изумлением увидел, что Эмбер одета в очень красивое, элегантное, модное черное платье. Она выглядела превосходно. В последнее время Эмбер немного пополнела и заметно похорошела. Несмотря на то, что Стив заметил ее полноту, он ничего не говорил ей об этом.
— О! Какое у тебя шикарное платье! По какому случаю ты так оделась?
Спустившись по лестнице, Эмбер, не глядя на Стива, прошла в гостиную.
— Я уезжаю. — Внезапно повернувшись к нему лицом, она резко добавила: — Так будет лучше для тебя!
Ее лицо покраснело от волнения, а глаза были мокрыми и опухшими от слез.
Стараясь сохранить спокойствие, Стив подошел ближе и ласково спросил ее:
— Моя дорогая, что произошло?
— Это касается нас с тобой! — со слезами на глазах ответила ему Эмбер. — Я никогда не прощу тебя за твой поступок! Никогда!
Ее слова поразили Стива.
— Что я сделал? — с удивлением спросил он, не в силах видеть больше, как она плачет. — Скажи мне!
— Не кричи на меня, я тебе не ребенок! — воскликнула Эмбер, обхватив руками свой живот.
Внезапно Стив понял все.
Эмбер беременна! Он прислонился к стене, чтобы оправиться от шока и собраться с мыслями. Вот какая причина ее волнует, вот почему она так непонятно ведет себя с ним!
— Эмбер, почему ты не сказала мне?
— О чем? — спросила она, пристально глядя на него и продолжая держать руки на животе.
— О том, что ждешь от меня ребенка! — радостно и с улыбкой ответил ей Стив, надеясь, что его слова успокоят ее и она не будет нервничать из-за своей беременности.
Гордо подняв голову, Эмбер сказала:
— Ты ошибаешься! Это мой ребенок! И кто бы ни родился у меня — мальчик или девочка, ни тебе, ни твоей противной матери, ни твоей больной бабушке я никогда не позволю даже дотронуться до него!
От волнения Стив почувствовал, как кровь ударила ему в голову. Впервые в жизни он ощутил, что может потерять сознание.
Несомненно, Эмбер знает обо всем. Возможно, его мать высказала ей свои нелепые подозрения и Эмбер поверила всему. Ему необходимо срочно отвергнуть все, что наговорила ей его мать, и признаться жене в любви! Кому она тогда поверит? Его матери, которую она не выносит, или ему?
— Я не знаю, что тебе сказала моя мать, но все, что ты услышала от нее, — ложь! Я счастлив, что ты беременна, и с радостью буду ждать рождения нашего ребенка! — Стив сделал паузу и, посмотрев на печальное лицо Эмбер, добавил: — Я хочу еще кое-что сказать тебе. Я люблю тебя!
К его удивлению, Эмбер восприняла его слова громким, почти истерическим смехом.
— Прекрасное выступление! Мне стыдно слышать твою речь!
Подойдя ближе к Стиву, она сказала:
— То, что я услышала от тебя сейчас, это просто твои слова, которые ничего не значат! Любовь? Ты даже не понимаешь, что это такое! А что касается твоего желания иметь ребенка, то он очень важен для тебя, чтобы унаследовать богатство твоей бабушки и увеличить миллионное состояние.
Шокированный словами Эмбер, Стив машинально опустился в кресло. Как же ему переубедить жену!
— Это совсем не так, как ты думаешь! — произнес он.
— Не обманывай меня! — крикнула Эмбер, ракрасневшись от волнения. — Я знаю! Я все слышала!
О боже! Она была в Международном центре! Поэтому на ней такое нарядное платье! Вероятно, она слышала его разговор с матерью!
— Не уезжай, Эмбер! Я могу объяснить… — начал оправдываться Стив, понимая, что теряет любимую жену — самое важное для него существо на свете.
— Объясняй тому, кому это интересно! — с отвращением перебила его Эмбер и, взяв в руки свои старые чемоданы и не обернувшись на прощание, вышла из квартиры, с шумом захлопнув входную дверь.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Несмотря на сильное желание уехать обратно в парк аттракционов «Карнавал», Эмбер осталась в Брисбене. Она не могла сейчас бросить свой магазин. Поселилась она в большом заброшенном фургоне.
В течение нескольких месяцев она с надеждой ожидала от Стива признаний в любви. Однако теперь его слова ничего не значат. Она прекрасно знает, что он скажет что угодно, лишь бы прибрать к рукам и их ребенка, и богатство своей бабушки. Как отвратителен этот мужчина, способный использовать другого человека для достижения своих целей!
После того как прошлым вечером Эмбер уехала от него, Стив метался, не зная, с кем поделиться своими переживаниями. Единственный человек, которому он доверяет, — это его бабушка Этель. Стив заказал билет на самолет в Мельбурн.
Через несколько часов он уже стучался в дверь спальни своей бабушки.
— Что случилось, мой мальчик? — поинтересовалась она.
Наклонившись к ней, Стив поцеловал ее морщинистую щеку, радуясь, что сейчас она выглядит лучше, чем раньше, и спросил:
— А разве я не могу просто так, без причины, навестить тебя?
Игриво погрозив пальцем, бабушка ответила:
— Хоть я и умираю, но у меня нет старческого маразма, как у дряхлой старухи. По твоему лицу, Стив, я вижу — что-то не так. Я помню, ты уже один раз выглядел таким, когда был расстроен из-за неудачного химического эксперимента в школе. А сейчас садись и расскажи мне, что у тебя случилось.
— Я хочу рассказать тебе об Эмбер…
— Она беременна? — перебила его бабушка, внимательно смотря на него.
Стив кивнул ей в ответ.
— Прекрасно, мой мальчик! Я рада за тебя! Теперь я могу спокойно умереть.
— Бабушка, и еще кое-что.
Она не обратила внимание на его слова и продолжила: