— Стив, почему ты еще в офисе? Разве ты не готов к нашей встрече?
Он взглянул на часы: есть ли у него время, чтобы подкрепиться по пути кружкой пива?
— Мама, я же говорил тебе, что мы встретимся в семь часов вечера. В чем проблема?
— Никаких проблем, дорогой, у меня просто сюрприз для тебя, вот и все.
— Ты прекрасно знаешь, что я не люблю сюрпризов.
Смех матери еще больше накалил его нервы.
— Поверь мне, Стив, — произнесла она, — ты будешь доволен этим сюрпризом.
— Увидимся в семь. И, пожалуйста, не планируй после показа мод ужин со мной. Я тороплюсь домой к жене.
Ему не понравилось, как мать тихо сказала на прощание:
— Посмотрим!
Стив быстро повесил трубку.
Лежа в джакузи и закрыв глаза, Эмбер наслаждалась водяными струями, массирующими ее уставшее тело. В течение всего дня ей пришлось обслужить много покупателей, пришедших в магазин. Она продала товаров за один день на три тысячи долларов, то есть втрое больше, чем предполагала продать за первую неделю со дня открытия магазина.
По дороге домой Эмбер купила в одном из дорогих бутиков красивое модное платье, в котором решила неожиданно прийти в Международный центр, где будет проходить большой показ мод. Ей было несложно выяснить планы Стива у его секретаря.
Теперь Эмбер предстоит выполнить задуманный ею план. И если ее муж решил «погулять от нее», то она такое ему устроит, что он запомнит это на всю жизнь!
Приспустив немного галстук от духоты в помещении, Стив почувствовал желание надеть вместо пиджака свободную хлопковую рубашку из Индии, недавно купленную для него Эмбер. Несмотря на изнывающую жару в Брисбене, Стив всегда ходил в свой офис только в костюме.
— Дорогой, ты приехал вовремя! — услышал он голос матери, идущей к нему мимо многочисленной толпы людей, собравшихся в фойе Международного центра.
— Я же обещал, что приеду к семи, — быстро ответил Стив, не в силах скрыть раздражение.
— Я так рада, что ты приехал! Помнишь, я обещала по телефону сюрприз для тебя?
Мама, говори короче! Что у тебя за сюрприз? — резко спросил Стив, крутя пальцами обручальное кольцо на руке. В последнее время он часто так делал, удивляясь, что эти движения успокаивают его.
— Вот твой сюрприз! — воскликнула мать и, махнув рукой, радостно добавила: — Полюбуйся, дорогой!
Стив с изумлением глядел на Брианну, направляющуюся в их сторону. Ее красивое красное платье с глубоким разрезом до талии впереди позволяло продемонстрировать пышность ее силиконовых грудей.
— Привет, Стив! Как давно мы не виделись! — сказала она и нежно коснулась его щеки ухоженными коготками.
— Боже, какая сердечность! — проговорил Стив и быстро отступил на шаг, удивляясь, как могла эта женщина нравиться ему раньше.
Брианна недовольно надула губы, накрашенные блестящей красной помадой.
— Зачем ты так со мной, Стив? — обиженно произнесла она. — Мы ведь так хорошо проводили время.
Она подошла ближе к Стиву и, как бы невзначай, прижалась к нему, стараясь очаровать его.
— Да, Брианна, мы проводили время. Но сейчас, если ты еще не знаешь, я женат. И мой брак очень счастливый!
Ткнув Стива пальцем в грудь, Брианна зло выкрикнула:
— Ты бросил меня ради какой-то оборванки из парка аттракционов? Мне тебя жаль!
Желая успокоиться, Стив глубоко вздохнул. Еле сдерживая свою ярость, он ничего не ответил Брианне и, повернувшись, пошел от нее к матери — виновнице неприятного разговора.
Его мать разговаривала с одним из организаторов показа мод. Подойдя к ней, Стив взял ее под руку и, наклонившись, тихо проговорил на ухо:
— Мне надо поговорить с тобой, и немедленно.
Кивнув в ответ, мать последовала за ним.
Они вошли в небольшую комнату, отделенную от фойе тяжелыми портьерами, и она с беспокойством сказала:
— Стив, твое поведение очень волнует меня.
— Это еще только начало, мама.
Плотно задвинув портьеры, Стив повернулся к матери и с презрением посмотрел на нее.
— Что ты задумала, пригласив Брианну сюда? Что ты рассказала ей о моей жене?
Скрестив руки на груди, его мать умоляюще произнесла:
— Стив, я хочу помочь тебе.
— Мне не нужна от тебя такая помощь! — громко, почти крича, ответил ей Стив.
Мать испуганно заморгала и тихо попросила его:
— Потише, Стив, Роквеллы никогда так не кричат.
— Да, конечно, они так не кричат, — произнес Стив, разжимая кулаки, чтобы не ударить по стенке от гнева. — Роквеллы предпочитают исподтишка портить людям жизнь, не показывая эмоций и скрывая свои чувства. Так разумнее!
— Не говори глупостей! Я довольна и твоим воспитанием, и твоими успехами на работе. — Его мать сделала паузу, а затем добавила: — У тебя единственный минус — ты плохо разбираешься в женщинах.
Терпение Стива лопнуло, и он резко ответил:
— Хватит, мама! Я больше не хочу ни видеть, ни слышать тебя! Понятно? У меня больше нет матери!
Войдя в фойе Международного центра, Эмбер увидела среди толпы своего мужа, отталкивающего руку Брианны. Ей захотелось подойти к Стиву и попросить у него прощения за свои подозрения в его мнимой измене, однако она заметила, как он с недовольным выражением лица подошел к своей матери и, что-то сказав ей, направился в небольшую комнату рядом с фойе.
Эмбер решила пойти за ними.
С удивлением покосившись на вошедшую в комнату Эмбер, Джорджия Роквелл проигнорировала ее появление и, отвернувшись, продолжила свой разговор с сыном:
— Я знаю, почему ты вытащил эту маленькую оборванку из канавы и женился на ней!
Слова свекрови шокировали и разозлили Эмбер. Ей захотелось, чтобы муж защитил ее сейчас, прогнав свою мать навсегда.
— Что ты можешь знать! — грубо ответил Стив и громко добавил: — Я уже сказал тебе, чтобы ты исчезла из моей жизни!
Снова покосившись в сторону Эмбер, а затем посмотрев на Стива, миссис Роквелл сказала:
— Послушай меня, Стив. Мы оба знаем, что ты женился на этой беспризорнице, чтобы она родила нам наследника богатства твоей бабушки Этель. Твоя жена оказалась глупой девицей, поверившей тебе. А кроме того, твои деньги тоже ведь сыграли важную роль, чтобы побудить ее выйти за тебя замуж?!
Услышав слова своей свекрови, Эмбер чуть не потеряла сознание. Неужели Стив хочет от нее только наследника?
Обхватив руками живот, как бы защищая от всех своего будущего ребенка, Эмбер тихо и незаметно вышла из комнаты. Она прислонилась в фойе к стене, стараясь успокоить себя, чтобы не расплакаться.
Надо быстрее домой! — подумала она.
На улице она остановила такси и, сев в машину, начала обдумывать свои дальнейшие действия. Ей необходимо срочно уехать из Брисбена домой!
— С вами все в порядке, леди? — услышала она голос шофера, смотревшего на нее в маленькое