Вернувшись в машину, я ожидал, что окажусь свидетелем нешуточного скандала. Однако там царила зловещая тишина. Монро убирал свой пистолет и телефон обратно в карман пиджака.
– Что там? – спросил Джон.
– Унгер вчера вечером поделился с кем-то нашими именами, но это было уже после того, что случилось. Когда я вернулся в отель, кровь Рейдела уже почти высохла. Все зависит от того, говорит ли Унгер правду, а по телефону этого не понять. Он хочет приехать сюда и поговорить.
– И что?
– Он или приедет, или нет.
Я с силой ударил по рулю обеими руками, не в силах до конца прийти в себя после дурацкой надежды, что, возможно, это звонила Нина.
– Черт, не знаю, что делать. Просто не понимаю, что вообще творится.
– Езжай к участку, – сказал Джон.
Я посмотрел на Монро.
– Вы разрешите нам с ней поговорить?
Агент ничего не ответил. Он просто сидел и смотрел в ночь, а на лицо его падал тусклый свет фонаря. Я нажал на газ и проехал последние полмили.
За столом сидел тот же полицейский, что и прошлой ночью. Он привстал, увидев меня, но тут же заметил, что на этот раз со мной Монро.
– Сэр, – сказал он, – это тот самый, который…
– Знаю, – ответил Чарльз. – Комната для допросов свободна?
– Сейчас – да.
– Доставьте туда Гуликс.
Мы с Джоном вышли следом за ним в коридор.
– Хотите быть там, когда ее приведут? – спросил Монро.
Что в нем нравилось – стоило обстоятельствам измениться, как он сразу же с этим смирялся.
– Нет, – сказал Джон. – Сначала я хотел бы ее увидеть.
Монро провел нас в смотровую. Мы подождали десять минут, пока Джон просматривал протоколы проведенных накануне допросов. Затем я услышал звук открывающейся двери. Двое полицейских ввели Джулию Гуликс в комнату для допросов и усадили за стол. Один вышел, второй встал перед закрытой дверью.
Джулия сидела посреди длинной стороны стола, как и за день до этого. Лицо ее казалось мертвенно- бледным. Руки, лежавшие на столе, сперва слегка дрожали, но потом застыли неподвижно. Она подняла взгляд и посмотрела прямо на одностороннее зеркало, слегка наклонив голову.
Я смотрел, как Джон внимательно разглядывает ее. Он стоял, поддерживая локоть одной руки другой и приложив палец к носу. За все время, пока я за ним наблюдал, он ни разу не моргнул.
– Адвоката так и нет?
– Нет, – ответил Монро. – Она попросила адвоката, и ей его назначили. Но теперь она не хочет с ним разговаривать.
– Никто из родственников ее не навещал? Друзья?
– Нет. Вчера вечером мы допрашивали ее приятеля, но он отказался от возможности поговорить с ней. Сказал, что она никогда не рассказывала о своей семье. Не задерживайте нас, Джон.
Джон вышел из комнаты. Примерно через минуту полицейский в соседнем помещении повернулся и открыл дверь. Джон вошел и попросил полицейского побыть снаружи. Подождав, пока они с Гуликс останутся наедине, он сел на стул у другого края стола.
После короткой паузы она повернула голову и посмотрела на него.
– А вы симпатичный.
– Спасибо, – сказал Джон. – Давно мне не делали комплиментов.
– Бедненький.
– Ничего, переживу. А как вы?
– Что – я?
– Как вы себя чувствуете? У вас нет родных или кого-то, кто мог бы вас навестить?
– Нет. У меня нет ни братьев, ни сестер. Родители умерли.
– Грустная история.
– Смотря как ее рассказывать.
– Вы родились и выросли в Боулдере?
– Точно.
– И переехали в Торнтон шесть лет назад?
– Прекрасный городок, вам не кажется?
– У меня не было времени познакомиться с ним поближе, но особо он меня не впечатлил.
– Но все эти деревья! Эти милые маленькие домики!
– Никогда не считал, что живописный вид – значит хорошо.
Она улыбнулась.
– Тогда, может быть, симпатичный – не значит глупый. Здесь все не так.
– Вы понимаете, в каком сложном положении оказались, не так ли? Вы не пытаетесь сослаться на психическое расстройство?
– А почему бы и нет, собственно?
– Видите ли, в вашей ситуации это действительно могло бы помочь. Но почему-то мне кажется, что вы меня просто дурачите.
– Постараюсь вести себя лучше.
– Я хочу вам кое-что показать.
Джон достал что-то из кармана и положил на середину стола.
Стоя рядом с Монро, я услышал, как он судорожно вздохнул.
– Господи, – сказал он. – Я не верю этому человеку.
Лично я считал, что Джон выбрал правильный подход. Гуликс выглядела и говорила совершенно иначе, чем тогда, когда я впервые увидел ее через стекло. Под глазами у нее были тени, словно она вообще не спала. И в самих глазах – тоже.
Она посмотрела на предмет, который положил перед ней Джон.
– Я уже поела, – сказала она.
– Вы знаете, что это?
– Кость.
– Это ребро. Женское ребро. Как вы думаете, откуда оно у меня?
– Из вашей коллекции?
– Оно из леса, к северо-западу от города. Несколько дней назад там нашли труп. Кое-кто здесь хочет приписать это убийство вам, вместе с убийством Лоренса Уидмара. Судя по протоколам, детектив Рейдел уже говорил с вами на эту тему.
Гуликс не ответила, продолжая смотреть на кость.
– Но эта кость – не той жертвы, – продолжал Джон. – Потому что тот убитый был мужчиной. А женщина была зарыта на глубине двух футов под землей.
– Так откуда она взялась? Растолкуйте, пожалуйста.
– Вы помните агента Бейнэм?
– Помню. Приятная женщина.
– Согласен.
– Вы с ней трахались?
Не знаю, что ощутили находящиеся в той комнате, но с того места, где стояли мы с Монро, чувствовался холод. Он исходил не от него. От нее.
Она весело улыбнулась.
– Точно ведь трахались, правда? Должна сказать, она баба крутая, но, возможно, в вашем вкусе.
– Нет, Джулия, – сказал Джон. – Это вы больше в моем вкусе. Ничто мне так не нравится, как женщина, которая целый день ходит, сжав кулаки, и целыми вечерами просиживает в темноте. Которая сейчас сидит