could not quite make up his mind whether the occasion was to be formal or frivolous (p.71).

It should be noted that at the end of part five, the appearance of a famous singer (the diva Patti, this time she is named) occurs in a critical passage of Anna's romance with Vronski.

No. 76 Through the frosty haze one could distinguish a number of railway workers, wearing short sheepskin coats and felt snowboots, in the act of stepping across the rails of the curving tracks

Here commences a sequence of subtle moves on Tolstoy's part aiming at bringing about a gruesome accident and, simultaneously, adducing the impressions from which later a crucial nightmare seen both by Anna and Vronski will be formed. The poor visibility among the frosty vapors is connected with various muffled-up figures such as these railway workers and, a little further, the muffled-up, frost-covered engine driver. The death of the railway guard which Tolstoy is preparing occurs on page 77: 'a guard . . . too much muffled up against the severe frost had not heard a train backing [the optical haze becomes an auditory one] and had been crushed.' Vronski views the mangled body (p.77) and he (and possibly Anna) has also noticed a peasant with a bag over his shoulder emerge from the train (p.72)—a visual impression that will breed. The theme of 'iron' (which is beaten and crushed in the subsequent nightmare) is also introduced here in terms of a station platform vibrating under a great weight (p.71).

No. 77 The locomotive came rolling by

In the famous photograph (1869) of the first two transcontinental trains meeting at Promontory Summit, Utah, the engine of the Central Pacific (building from San Francisco eastward) is seen to have a great flaring funnel stack, while the engine of the Union Pacific (building from Omaha westward) sports but a straight slender stack topped by a spark-arrester. Both types of chimneys were used on Russian locomotives. According to Collignon's Chemins de Fer Russes (Paris, 1868), the seven and a half meters long locomotive, with wheels oOOo, of the fast train connecting Petersburg and Moscow had a straight funnel two and a third meters high, i.e., exceeding by thirty centimeters the diameter of its driving wheels whose action is so vigorously described by Tolstoy (p.72).

No. 78 This lady's appearance . . .

It is not necessary for the reader to look at Anna with Vronski's eyes, but for those who are anxious to appreciate all the details of Tolstoy's art, it is necessary to realize clearly what he meant his heroine to look like. Anna was rather stout but her carriage was wonderfully graceful, her step singularly light. Her face was beautiful, fresh, and full of animation. She had curly black hair that was apt to come awry, and gray eyes glistening darkly in the shadow of thick lashes. Her glance could light up with an enchanting glow or assume a serious and woeful expression. Her unpainted lips were a vivid red. She had plump arms, slender wrists and tiny hands. Her handshake was vigorous, her motions rapid. Everything about her was elegant, charming and real (p.73).

No. 79 Oblonski! Here!

Two men of fashion, close friends or messmates, might call each other by their surnames, or even by their titles—count, prince, baron—reserving first names or nicknames for special occasions. When Vronski calls to Steve 'Oblonski!' he is using an incomparably more intimate form of address than if he had shouted out Stepan Arkadyevich's name and patronymic (p.74).

No. 80 Vous filez le parfait amour. Tant mieux, mon cher

You are engrossed in perfect love-making. So much the better, my dear

(p.75).

143

Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

No. 81 Unusual color, unusual event

There is of course no actual connection between the two, but the repetition is characteristic of Tolstoy's style with its rejection of false elegancies and its readiness to admit any robust awkwardness if that is the shortest way to sense. Cp. the somewhat similar clash of 'unhasting' and 'hastily' some fifty pages further on. The station master's cap was of a bright red color (p.76).

No. 82 Bobrishchevs

We may infer that they were giving this particular ball (p.86).

No. 83 Anna's dress

Perusal of an article on 'Paris fashions for February' in the London Illustrated News, 1872, reveals that whereas toilettes de promenade just touched the ground, an evening dress had a long square-cut train. Velvet was most fashionable, and for a ball a lady would wear a robe princesse of black velvet over a skirt of faille, edged with chantilly lace, and a tuft of flowers in the hair (p.93).

No. 84 Waltz

Sergey Tolstoy, in the series of notes already mentioned (see note 63), describes the order of dances at a ball of the type described here: 'The ball would start with a light waltz, then there would come four quadrilles, then a mazurka with various figures. . . . The final dance would be a cotillion . . . with such figures as grand-rond, chaine, etc., and with interpolated dances — waltz, galop, mazurka.'

Dodworth in his book (Dancing, 1885) lists as many as two hundred and fifty figures in the 'Cotillion or German.' The grand-rond is described under Nr. 63 as: 'Gentlemen select gentlemen; ladies select ladies; a grand round is formed, the gentlemen joining hands on one side of the circle, the ladies on the other; the figure is begun by turning to the left; then the conductor who holds his lady by the right hand, advances, leaving the other [dancers] and cuts through the middle of the round . . . [then] he turns to the left with all the gentlemen while his partner turns to the right with all the ladies, continuing down the side of the room, thus forming two lines facing. When the last two have passed out [!] the two lines advance, each gentleman dancing with opposite lady.' Various 'chains' —double, uninterrupted, etc. —can be left to the reader's imagination (p.95).

No. 85 People's theatre

According to a note in Maude's translation, a people's theatre (or more exactly a privately financed theatre —Moscow having only State theatres at that time) was initiated 'at the Moscow Exhibition of 1872' (p.95).

No. 86 She had refused five partners

She had also refused Lyovin a few days before. The whole ball (with its wonderful break [p.95] 'the music stopped') is subtly emblematic of Kitty's mood and situation (p.97).

No. 87 . . . Enchanting [was] the firm-fleshed neck with its row of pearls [zhemchug] . . . enchanting [her] animation

[ozhivlenie] but there was something terrifying [uzhasnoe] and cruel [zhestokoe] about her charm This 'zh' repetition (phonetically coinciding with 's' in 'pleasure'—the buzzing ominous quality of her beauty—is artistically followed up in the penultimate paragraph of the chapter: '... the uncontrollable [neuderzhimy], quivering

[drozhashchi] glow of her eyes and smile burned [obzhog] him. . . .' (pp.98-99).

144

Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

No. 88 Dance leader

'The conductor [or 'leader'] should exercise constant watchfulness and be ever on the alert to urge the tardy, prompt the slow, awake the inattentive, signal those occupying the floor too long, superintend the preparatory formation of the figure, see that each dancer is on the proper side of his partner, and, if simultaneous movement is required, give the signal for that movement to commence etc. He is thus compelled to fulfill the duties of a 'whipper-in,' as well as those of conductor, instructor, and superintendent.' Toned down by the social position and expert dancing of the people involved in the present ball, this was more or less Korsunski's function (p.99).

No. 89 There is some gentleman, Nikolay Dmitrich

Nikolay's lowly mistress uses the first name and abridged patronymic as a respectful wife would in a petty bourgeois household (p. 101).

When Dolly, in speaking of her husband calls him by his first name and patronymic, she is doing something else: she chooses the most formal and neutral manner of reference to him to stress the estrangement.

No. 90 And the birches, and our schoolroom

Вы читаете Lectures on Russian literature
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату