Wingfield introduced in England in 1873. It was an
immediate success and was played in Russia and in this
country as early as 1875. In England, tennis is often called
lawn tennis because at first it was played on croquet lawns,
hard or turfy, and also in order to distinguish it from the
ancient game of tennis, played in special tennis halls and
called sometimes court-tennis. Court-tennis is mentioned
both by Shakespeare and Cervantes. Ancient kings played
it, stamping and panting in resounding halls. But this (lawn
tennis), I repeat, is our modern game. You will notice
Tolstoy's neat description: the players divided into two
teams of two stood on opposite sides of a tightly drawn net
with gilt poles (I like the gilt—an echo of the game's royal
origin and genteel resurrection) on the nicely rolled
croquet-ground. The various personal tricks of playing are
described. Vronski and his partner Sviazhski played a good
game and played it very earnestly: keeping a sharp eye on
the ball as it came their way and without haste or delay
Nabokov's drawing of a tennis costume such as Anna wore in
her game with Vronski
they ran nimbly up to it, waited for the rebound, and neatly
hit it back—most of the shots were more or less lobs I'm
afraid. Anna's partner, a young man called Veslovski, whom Lyovin had thrown out of his house a couple of weeks before, played worse than the others. Now comes a nice detail: the men with the ladies' permission took their coats off and played in their shirt sleeves. Dolly found the whole performance unnatural—grown-up people running after a ball like children.
147
Vronski is a great admirer of English ways and fads, and the tennis illustrates this. Incidentally, the game was much tamer in the seventies than it is today. A man's service was a stiff pat, with the racquet held vertically at eye level; a lady's sevice was a feeble underhand stroke.
No. 106
The people in the book belong to the Russian church, the so-called Greek Orthodox—or more correctly Greek Catholic—
Church, which separated from the Roman communion a thousand years ago. When we first meet one of the minor characters in the book, Countess Lidia, she is interested in the union of the two churches and so is the pietist lady Madame Stahl affecting Christian devotion, whose influence Kitty soon gets rid of at Soden. But as I say, the main faith in the book is the Greek Catholic creed. The Shcherbatskis, Dolly, Kitty, their parents, are shown combining the traditional ritual with a kind of natural, old-fashioned, easy-going faith which Tolstoy approved of, for in the seventies when Tolstoy was writing this novel he had not evolved yet his fierce contempt for church ritual. The marriage ceremony for Kitty and Lyovin, and the priests, are described sympathetically. It is at his marriage that Lyovin, who had not gone to church for years and had considered himself an atheist, feels the first pangs of faith birth, then doubt again—but at the end of the book we leave him in a state of bewildered grace, with Tolstoy gently pushing him into the Tolstoyan sect.
The Death of Ivan Ilyich (1884-1886)
To a greater or lesser extent there goes on in every person a struggle between two forces : the longing for privacy and the urge to go places : introversion, that is, interest directed within oneself toward one's own inner life of vigorous thought and fancy; and extroversion, interest directed outward, toward the external world of people and tangible values. To take a simple example: the university scholar—and by scholar I mean professors and students alike—the university scholar may present sometimes both sides. He may be a bookworm and he may be what is called a joiner—and the bookworm and the joiner may fight within one man. A student who gets or wishes to get prizes for acquired knowledge may also desire, or be expected to desire, prizes for what is called leadership. Different temperaments make different decisions, of course, and there are minds in which the inner world persistently triumphs over the outer one, and vice versa. But we must take into account the very fact of a struggle going on or liable to go on between the two versions of man in one man — introversion and extroversion. I have known students who in the pursuit of the inner life, in the ardent pursuit of knowledge, of a favorite subject had to clap their hands to their ears in order to shut out the booming surf of dormitory life; but at the same time they would be full of a gregarious desire to join in the fun, to go to the party or to the meeting, to give up the book for the band.
From this state of affairs there is really not a very far cry to the problems of writers like Tolstoy in whom the artist struggled with the preacher; the great introvert with the robust extrovert. Tolstoy surely realized that in him as in many writers there did go on the personal struggle between creative solitude and the urge to associate with all mankind — the battle between the book and band. In Tolstoyan terms, in the symbols of Tolstoyan later philosopy after he finished
And Tolstoy advocated the loss of one's personality in this universal God-Love. He suggested, in other words, that in the personal struggle between the godless artist and the godly man the latter should better win if the synthetic man wishes to be happy.
We must retain a lucid vision of these spiritual facts in order to appreciate the philosophy of the story 'The Death of Ivan Ilyich.' Ivan is of course the Russian for John, and John in Hebrew means God is Good, God is Gracious. I know it's not easy for non-Russian-speaking people to pronounce the patronymic Ilych, which of course means the son of Ilya, the Russian version of the name Elias or Elijah, which incidentally means in Hebrew, Jehovah is God. Ilya is a very common Russian name, pronounced very much like the French
148
Now comes my first point : this is really the story not of Ivan's Death but the story of Ivan's Life. The physical death described in the story is part of mortal Life, it is merely the last phase of mortality. According to Tolstoy, mortal man, personal man, individual man,
My second point is that this story was written in March 1886, at a time when Tolstoy was nearly sixty and had firmly established the Tolstoyan fact that writing masterpieces of fiction was a sin. He had firmly made up his mind that if he would write anything, after the great sins of his middle years,
Thanks to the fact that Guerney has so admirably translated the thing I shall have the opportunity at last to discuss Tolstoy's style. Tolstoy's style is a marvelously complicated, ponderous instrument.
You may have seen, you must have seen, some of those awful text books written not by educators but by educationalists—