Ты в голову однажды ранен был, Но щит не опустил, Коня — не упустил». И восславил Чингисхан заслуги Мухали:
«Со всеми вместе ты врагов давил, Их острые клинки в бою тупил, Покуда не пустились на попятный, Оставив гору нам добычи знатной. Пришельцев, что бежали без оглядки, Преследовал ты, «отрубал им пятки». Потом обратно в ставку торопился О радостной победе сообщить — Над крупом скакуна туман клубился, И волос конский на заре светился… Но вот среди своих ты очутился. Из всей добычи как ты ухитрился В пути иглу — и ту не обронить!» Наконец, верного нукера Борчу восхваляя, Чингисхан молвил:
«С тех дней, как я, совсем еще юнец, Искал восьмерку лошадей соловых, И нас тогда счастливый случай свел, — Ты другом стал — из самых образцовых! Сподвижник верный, Благородный друг! Когда одни лишь сродники вокруг, Ты кроток, Дружелюбен ты, бывало, И ласков, как теленок годовалый. Когда ж заклятый враг перед тобой, Когда вступаешь в беспощадный бой, Тогда тобой Овладевает гнев, И грозен ты, Как дикий барс, как лев. Сердечный друг! С друзьями ты — телок, Но в схватке с неприятелем — жесток, И, яростному ястребу под стать, Жизнь за победу ты готов отдать! Когда пришел ты на веселый пир, В душе твоей спокойствие и мир. Ничем не выделяющийся в стаде Теленок ты, ни с кем ты не в разладе… Но окажись ты вдруг среди врагов, Ты бросишься на них, терзать готов; Не станешь самого себя щадить, Чтоб недругов скорее победить. Когда среди друзей резвишься ты, В тебе и жеребенка есть черты, Но вот непрошеный явился гость — В тебе откуда ярость, лютость, злость! Ты падаешь, как сокол, на врагов, Ты заклевать их, разорвать готов. Ты выбрал путь — всегда за мной идти И не сходил со своего пути». Воздал Чингисхан хвалу шестерым своим сайдам, и Борчу обратил к Владыке такие хвалебные слова:
«Достойный Есухэй-батора сын, Ты, Чингисхан, Ты, мира властелин, Нам милость оказал — со всех сторон Ты девятью мужами окружен. Ты, мудрой Огэлун достойный сын, В кругу девятерых друзей мужчин Ты милостив, Чингисхан, к сыновьям, И к смертным ты добросердечен — к нам. Ты, о Чингисхан из владык, Иноплеменников иных Заставил преклонить колени, Ты придавил своей стопой Врагов, мечтавших об отмщенье. Пока ты здравствуешь, о хан, Всегда мы будем верх держать Над чужеземцами-врагами. Ничей нам не грозит захват, Нет, нас враги не устрашат, Пока ты с нами. Мы как родня должны бы жить И силы общие крепить, Объединять их в деле ратном; Подобно уткам и гусям, Слетаться вместе надо нам, Собраться стадом необъятным. И — ох, не поздоровится кому-то Из тех, кто сеет между нами смуту, Чье слово прозвучит на слете лживо: Как соколы, их растерзаем живо!