Жестокий бой врагу дадим, Самих себя не пощадим Мы в ратоборстве неустанном. Но семя наше — сыновей Мы не погубим, сохраним, Не уподобимся турпанам. Самих себя не пощадим, Но недругам отпор дадим. Мы узы дружбы не порвем, Чувств родственных мы не утратим, В суровый выступим поход Навстречу чужеземным ратям».

Повоевав триста недругов-тайчудов, великий Чингисхан благополучно возвернулся и зажил в мире и благоденствии.

Предание об Аргасуне — верном стрелке *

Великий Чингисхан направил стопы свои в край, где восходит солнце, — в земли солонгов*. Но вышедшие из берегов воды реки Унэгэн преградили путь Владыке и его многочисленному воинству. И отослал Чингисхан посыльного в ставку хана солонгов со словами: «Я — твой Чингисхан! Так кланяйся же мне дарами!»

Выслушав волю Владыки, солонгоский Буха цаган хан усадил в челны свой люд из родов барсгарьд и буха солонго и дочь свою по имени Хулан и кланялся ими Владыке*. Засим Чингисхан призвал солонгоского Буха цаган хана, князей-ноёнов и сподвижников его на берег Унэгэн-реки и молвил указ державный.

И пожелал Чингисхан разделить с Хулан супружеское ложе немедля. «Невместно сочетаться браком прямо в степи!» — отвращали Владыку его вельможи*. Но не внял хан их словам и вступил в брак с Хулан сей же час.

Долго ли, коротко ли, прожил Чингисхан в землях солонгов три года. А наместником в отчине своей Чингисхан посадил Аргасун-хорчи. И вот отправился Аргасун-хорчи к Владыке, дабы справиться о его здравии. И покрыл Аргасун-хорчи на тройке гнедых в три дня путь трехмесячный, и явился в ставку Владыки, и стал разузнавать о здравии его. И молвили вельможи ханские, что Чингисхан в полном здравии. Засим Чингисхан пожелал знать, здравствуют ли его жены и дети, братья и сестры и все его подданные.

И молвил Аргасун-хорчи, ответствуя Владыке:

«Жены твои и твои сыновья живы и здравы, Но не решаюсь о здравье сказать целой державы. Женщины, отроки, кажется, все благополучны, Но за державу за всю говорить мне несподручно. Люди твои набивают живот чем ни попало, Но о державе такое сказать мне не пристало. Пить захотят — под капелью попьют, талой воды не гнушаясь, Но о Великой Монголии это сказать я не решаюсь».

Не уразумел Чингисхан сказанного Аргасун-хорчи и повелел речь продолжить. И молвил Аргасун- хорчи:

«В папоротнике среди деревьев Птаха неразумная гнездо свила. Отложила яйца, Птенцов дождалась. Хищная птица лунь, На беду, гнездо углядела, Разорила, Птенцов поела. Притулила лебедушка гнездо На озере среди камышей. Чуть проклюнулись птенцы из яиц, Птица хищная лунь тут как тут: Лебединой семьи не пожалела — Лебедят у лебедки поела».

Такие слова молвил Аргасун-хорчи Святейшему Владыке. «Уразумели сказанное Аргасун-хорчи?» — вопрошал Чингисхан вельмож своих. «Не уразумели», — ответствовали вельможи. Тогда истолковал Чингисхан речи Аргасун-хорчи:

«Папоротники среди деревьев — То друзья, сподвижники мои. В птахе неразумной мне, конечно, Надо самого себя признать. Здешние солонги, полагаю, Значатся под хищной птицей лунь, А супруги все мои и дети — Это, значит, яйца и птенцы. Камышовым озером, понятно, Иль гнездом, что свито в камышах, Обозначена моя держава, Лебедь же на озере — я сам».

Истолковав речи Аргасун-хорчи, Чингисхан оставил чужбину и направил златые стопы свои в отчину. И молвил тогда Чингисхан покаянно: «С супругой Бортэ судьба свела нас в детстве. И сейчас мне будет стыдно в глаза ей взглянуть. Ведь в отчине нет для меня ее дороже. Да, будет мне неловко, коль не найду я пониманья в ней и коли гнев выказывать начнет она при постороннем человеке. Пожалуй, одному из витязей вестовщиком моим сердечным явиться к ханше надлежит».

И пришел к ханше Бортэ с поклоном ханским Мухали из племени Жалайр. «В здравии ли хан? С чем к нам пожаловал?» — вопрошала его Бортэ.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату