происхождение. Зато третий явно из Штатов, решила она. Черный стетсон закрывал верхнюю часть его лица, клетчатая рубашка была расстегнута до середины мощной груди, джинсы сидели как влитые, не оставляя никаких сомнений по поводу его мужских достоинств, на ногах были сапоги — настоящие, сшитые вручную ковбойские сапоги.

Ей никогда не нравились такие мужчины.

Их грубые высказывания повергали ее в шок, их самонадеянность не знала границ, а от циничного раздевающего взгляда ее щеки покрывались румянцем.

— Дайана, посмотри, какой чистокровный жеребец обитает в дебрях Бразилии, — прошептала Элис, толкая сестру в бок.

— Перестань говорить пошлости. Этот человек скорее всего наш инструктор, так что попридержи язычок.

Гмм, подумала Дайана, а Элис попала в точку, перед нами действительно «чистокровный жеребец» во всем своем великолепии.

— Не удивлюсь, если его зовут Билл, Джон или Джек, — продолжала шептать младшая сестра.

В то же время мужчина разглядывал группу людей на палубе. Сестры Сайерс махали ему руками, с ними он познакомился два года назад, когда эти женщины, несмотря на преклонные года, стойко перенесли путешествие по предгорьям Кордильер. Значит, милые старушки захотели еще раз пощекотать себе нервы. Молодой человек — явно Гарри. Он заметно подрос с тех пор, когда они виделись в последний раз. Стивен Паттерсон с сыном.

Вроде бы ничего. Во всяком случае, у отца взгляд прямой, решительный, без признаков зазнайства. А вот паренек нервный, избалованный, с ним могут возникнуть трудности.

Но поставить его на место будет легко. Однако самая большая проблема в этой группе — это та белокурая дамочка и молоденькая пухленькая брюнетка. Стоят, шушукаются и обсуждают его.

Мужчина оторвался от перил и посмотрел в сторону рубки, из окна которой высунулась голова капитана.

— Хуан, приветствую тебя! Спасибо. Деньги я уже перевел на твой счет. Не забудь, последняя группа через пятнадцать дней.

— О'кей, не беспокойся, доставлю без всяких проблем.

Затем мужчина перевел взгляд на Тину, которая мило улыбалась, прощаясь со своими подопечными.

— Крошка, ты справилась со своими обязанностями?

Девушка не успела и рта раскрыть, как Дороти ответила за нее:

— Ваша Тина просто прелесть. А ее кулинарные способности выше всяких похвал. Она кормила нас как на убой.

— Миссис Сайерс, уж если вы, известная гурманка, остались довольны, то Тина просто превзошла себя, — сказал мужчина и усмехнулся.

Затем он выпрямился, чуть сдвинул шляпу со лба и, посмотрев прямо в глаза блондинке, произнес:

— Я ваш инструктор Джек Логан. С этой минуты вам предстоит внимательно меня слушать и исполнять все мои распоряжения. Вы выбрали сложный и опасный маршрут, поэтому я должен побеспокоиться о вашей безопасности. Подробнее объясню на месте. День мы проведем в местной гостинице. Пару часов можете отдохнуть.

В девять я буду ждать вас внизу, в баре, чтобы провести первый инструктаж. Все понятно?

Только попробуй его не понять, хмыкнула про себя Дайана. Проглотит целиком, даже косточек не оставит. Вон как смотрит, точно удав на кроликов. Тоже мне начальник нашелся! Я сюда ехала не для того, чтобы мной помыкали.

Она постаралась придать лицу невозмутимый вид, но ее брови все равно взметнулись вверх, словно готовые в любой момент упорхнуть с ее красивого высокого лба. Джек заметил упрямый взгляд голубых глаз блондинки и, прищурившись, посмотрел на остальных членов группы, которые согласно закивали, а Элис даже промямлила что-то нечленораздельное, похожее на: «Конечно, мистер Логан.

Всегда будем слушаться вас, мистер Логан».

Дайана никак не ожидала такой покорности от младшей сестренки. Уж она-то всегда давала отпор и дерзила не только сверстникам, но людям много старше себя.

Дайана не хотела сейчас вступать в спор.

Надо посмотреть, решила она, как мистер Логан поведет себя дальше. Может быть, ее первое впечатление окажется ошибочным. Она подняла багаж и последовала за группой, которая уже удалилась на несколько метров. Тащить чемодан было неудобно, поэтому она то и дело останавливалась, давая себе передышку. Стивен Паттерсон, как джентльмен, подождал Дайану. Но предлагать свою помощь в качестве носильщика не стал, так как сам с трудом нес свой багаж. Это только в фильмах ему было все под силу, потому что там одна бутафория, а сейчас, в реальной жизни, у него в чемодане находились отнюдь не легкие вещи, которые могли понадобиться в походе.

Уже совсем рассвело, а туман все еще стелился по земле. Дайана почувствовала, как ее ноги в тряпочных спортивных тапочках промокли. Надо было надеть кроссовки, упрекнула она себя, так можно и заболеть. Но идти оставалось уже недалеко, так как гостиница находилась на краю поселка. Деревянная двухэтажная постройка была расположена на возвышенности и заметно отличалась от жилых домов.

Стив, идя рядом, подбадривал женщину, рассказывая о веселых случаях на съемках, хотя сам с трудом поднимался на небольшой холм.

Когда они вошли в бар, то увидели лишь одну темную фигуру мужчины в углу. Дайана поставила свой чемодан на пол и вздохнула. В подсобном помещении слышался шум воды и звон посуды.

— Мистер Паттерсон и миссис Скотт, я уже вас заждался.

— Мисс Смит, — поправила Логана Дайана.

— Пусть будет так. В общем, ваших детей я уже разместил. Патрик в третьем номере, а Элис — в пятом, — спокойно произнес он и, сняв с головы шляпу, положил ее на скамейку.

— Мы должны за это сказать вам спасибо? — язвительно осведомилась Дайана, разглядывая выразительное лицо Джека Логана.

— Естественно, нет. Просто я хотел вас предупредить, чтобы вы не стучались во все комнаты подряд, а сразу шли к себе в номер.

— Спасибо, мистер Логан, — вежливо произнес Стивен и стал подниматься по лестнице на второй этаж.

Молодая женщина, гордо подняв голову, последовала за ним.

Джек усмехнулся и, глядя на стройную фигурку, задержал взгляд на нижней части ее тела, которая соблазнительно покачивалась.

В горле у него сразу же пересохло. Надо было срочно утолить жажду.

— Роза, — крикнул он со своего места, — свари мне кофе!

— Хорошо, Джек. Подожди пару минут, я быстро, — раздался женский голос из подсобки.

Зажужжала кофемолка, и аромат свежесмолотых зерен кофе распространился по всему помещению. Джек вдохнул приятный запах и, прикрыв глаза, прислонился спиной к деревянной стене.

Да, с этой дамочкой, пожалуй, будет больше проблем, чем он предполагал. Придется бороться со своим телом, которое странным образом отреагировало на ее голос: глубокий, с придыханием. Но в этой женщине помимо голоса было еще что-то такое, что заставляло его сердце биться быстрее.

Целую неделю Дайана Смит будет мелькать перед его носом, поэтому надо срочно взять себя в руки и не поддаваться искушению. Всевышний, за что такие испытания? Чем я провинился перед тобой? — вопросил он.

— Эй, Джек, ты что, заснул? — спросила Роза, ставя на стол чашку с кофе. — Пей, а то остынет.

— Я немного задумался, — сказал он, открывая глаза.

— И о чем же, если не секрет?

— О любви.

— Ой, не смеши! Ты? И о любви? — Роза засмеялась, а потом, глядя ему в глаза, произнесла:

— Я давно за тобой наблюдаю и поняла: ты — одинокий волк.

Вы читаете Тропа любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату