Когда Рене кинулась на них на балконе, Дульси рванула к туалетному столику. Вспрыгнув на него, она ухватила зубами куклу. Ей отчаянно хотелось раздобыть какую-нибудь улику, которая всполошила бы Харпера, — не рассказывать же ему все словами!

Когда Дульси схватила куклу, на долю секунды ее глаза встретились с глазами Джо, а в следующий миг Джо и Дульси прыснули в противоположные стороны: пытаясь увести Рене, кот нырнул в пустую фотостудию. Едва они скрылись, Дульси потащила куклу через холл к лестнице и направилась вниз, неуклюже ковыляя по ступеням. В этой спешке она панически боялась повредить маленькую хрупкую барышню, но выбирать не приходилось: кукла ей нужна была позарез. Это был единственный план, который пришел ей в голову. Добравшись до нижних ступеней, Дульси услышала, как в апартаментах Аделины прямо у нее над головой Рене гоняется за Джо. Дульси молилась, чтобы он не пострадал.

Даже если Рене и схватит кота, ей придется об этом сильно пожалеть: Джо сделает из нее гамбургер. Если только… если только он не совершит какую-нибудь ошибку… Или если Рене, хорошенько прицелившись, не швырнет в него чем-нибудь тяжелым.

Рене по-прежнему с криками гонялась за котом, и Дульси представила, как Джо носится, лавируя и прячась то под кроватью, то под креслами, перепрыгивает с одного балкона на другой и обратно, преследуемый по пятам разъяренной фурией. Если бы Дульси так за него не боялась и не была так занята похищением куклы, она наверняка сочла бы происходящее даже забавным и с удовольствием посмотрела бы на это представление.

Протащив свою ношу через гостиную, Дульси добралась до террасы и сумела донести куклу до азалий. С каждым шагом груз становился все тяжелее. Дульси почти не останавливалась, чтобы перевести дыхание; она волокла куклу дальше, через лужайку, надеясь, что их никто не видит. Вот уже она добралась до надгробий. Дульси казалось, что у нее вот-вот разорвутся легкие и выпрыгнет сердце.

Ей стало легче, когда она дошла до тех таинственных квадратов свежего дерна. Дульси старательно усадила игрушечную барышню на стыке квадратов, наклонив ее так, чтобы та руками касалась травы. Светлое личико, белые нижние юбки и голубое шелковое платье были отчетливо видны в сумрачном перелеске. Дульси пригладила кукольный наряд и аккуратно прижала маленькие ручки к земле – прямо к еле заметной черте между пластинами дерна.

Затем она вскарабкалась на дерево. Оттуда Дульси увидела, как Джо вылетел из кустов, пулей пронесся через лужайку в лесок и спрятался за могильным камнем, дико озираясь на дом. Похоже, Рене задала ему жару.

— Я тут, — вполголоса позвала Дульси, подвинувшись так, чтобы он увидел ее.

Джо взлетел к ней на дерево – уши прижаты, глаза круглые – и уселся, пытаясь отдышаться. Его бока тяжело вздымались.

Дульси лизнула его в ухо, но кот тряхнул головой и слегка отодвинулся.

— Уф, жарко. Чуть не сдох. Эта девица просто бойцовый пес

Дульси молча дожидалась, пока он отдохнет и успокоится. Наконец Джо придвинулся к ней.

— Ты бы только видела. Три раза она от меня чуть мокрое место не оставила, швырялась всякими вещами. Один раз даже фотоаппаратом в меня бросила, чуть не убила.

Он хмуро посмотрел на сидящую под деревом куклу.

— Отличная наживка, Дульси. Но даже если Харпер увидит ее…

— Не могу дождаться.

— Хорошо, он поднимет дерн. Пусть он даже найдет что-то, что бы там ни было спрятано. Но он не свяжет эту куклу с Рене.

— Он узнает ее – это одна из краденых кукол. Ты говорил, Мартинесы дали ему подробное описание.

— Дали-то дали. Разумеется, он поймет, что это улика. Кстати, он говорил Клайду, что эти куклы стоят уйму денег. Но он не увидит ее связи с Рене. А если даже и заподозрит ее, ему потребуется ордер, чтобы обыскать дом.

— Он может позвонить судье и получить его. Он так уже делал. Судья Сандерсон…

— Сама посуди: Харпер находит куклу на кладбище. И что, этому Сандерсон должен выписывать ордер?

— Если он проверит куклу на отпечатки, то найдет следы Рене

— Это все требует времени – лаборатория, проверка по компьютеру. Кстати, ее отпечатки могут у них и не значиться, если Рене прежде не арестовывали. Даже если отпечатки из обворованных домов совпадут с теми, что на кукле, — это еще не повод привлечь ее.

Дульси нетерпеливо фыркнула. Мужчины рассуждают так приземленно!

— Пусть сначала найдет куклу. Если он пойдет этой дорогой, он обязательно заметит ее. А если он не заглянет в рощу, я сама приведу его.

— Отлично. Умнее не придумаешь.

— Лично мне кажется… – Она замолчала, глядя куда-то за спину Джо. — Он идет.

Харпер действительно шел через лужайку в их сторону. Но тут к зданию подкатили две патрульные машины. Первая встала перед домом, вторая проехала дальше, за дом и остановилась рядом с Харпером. Капитан оперся на дверь и что-то сказал по радио – слов было не разобрать из-за треска помех. Затем автомобиль уехал, а Харпер повернул к дому.

Такого Дульси вынести не могла – не зря же она так старательно усаживала куклу! Она мигом слетела с дерева и бросилась к стоявшему на привязи жеребцу. Джо озадаченно смотрел на нее со своей ветки, но потом понял, что она задумала. Он уже хотел спуститься, чтобы защитить ее. Дульси подпрыгивала прямо перед мордой коня, вертелась у него под ногами, наскакивала и дразнила. Наконец он захрапел и попятился, натянув привязь. А когда Дульси вскочила ему на шею и запустила когти в шкуру, жеребец пронзительно заржал и взвился на дыбы.

Харпер бегом бросился к нему.

Конь дергался и жалобно вскрикивал. Увидев Харпера, Дульси исчезла, скрывшись среди надгробий и деревьев.

Капитан был так встревожен за своего коня, что не сводил с него глаз, — вряд ли он увидит куклу. И тут Джо испустил леденящий душу вопль, который остановил бы и батальон бегущих полицейских.

Харпер остановился – теперь от него до куклы было не более двух метров. Он замер и уставился на нее.

Оглянувшись на жеребца и убедившись, что тот стал успокаиваться, Харпер опустился на колено, осмотрел маленькую барышню, внимательно взглянул на крохотные ручки, погруженные в щель между пластами дерна. На худом лице капитана не отразилось ни удивления, ни недоверия, вообще никаких чувств. Это было лицо истинного полицейского – непроницаемое и настороженное.

Его пальцы зашевелились: он стал осторожно разбирать траву, ощупывая глубокие прорези в рыхлом черноземе.

До куклы капитан не дотронулся, зато несколько раз сменил позу, всматриваясь в стыки пластин дерна. Бак стоял спокойно. Джо решил, что разумный конь не склонен к ненужным истерикам – едва опасность минует, он о ней забывает.

Пока Харпер обследовал еле видные швы в почве, Дульси тайком вернулась к дереву и беззвучно вскарабкалась по шершавой дубовой коре.

С дерева кошки наблюдали, как Харпер промеряет длину и ширину прямоугольника, образованного тонкими линиями. Потом он снял с пояса рацию, и Дульси поползла вперед по ветке, подергивая хвостом от любопытства,

Харпер вызвал еще две машины. Затем он попросил диспетчера соединить его с судьей Сандерсоном. Дульси пришла в такое волнение, что в ожидании связи начала переминаться с ноги на ногу и едва не свалилась с ветки. Джо заставил ее вернуться на более надежную развилку и пристально посмотрел на нее, чтобы она угомонилась.

К приезду криминалистов Харпер упаковал куклу, оставил охрану возле обнаруженной «заплатки» размером примерно два на полметра, еще одного полицейского отправил в конюшню.

Джо и Дульси сгорали от желания узнать, что же там такое. Про конюшню он судье ничего не сказал, сообщил только, что ему необходимо провести раскопки на кладбище, а также что у него есть новая улика в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату