— Но что~ Почему?

— Приведите Дика Бралла! — загремел в ответ Харолд В. Смит.

* * *

Не теряя времени, Бралл поспешил к директору клиники.

— Что, с вас довольно, Смит? — торжествующе воскликнул он, пытаясь заглянуть в окошко.

— Я готов рассказать вам о том, что вы хотите знать.

— Да ну!

— Вы правы, Фолкрофтская лечебница является секретным учреждением.

— Конечно, я прав. — Бралл сузил глаза. — Но вот насколько я прав?

— Это не объект ЦРУ.

— Нет?

— Когда я пришел в Фолкрофт здесь находился социологический исследовательский центр. Спустя годы он стал больницей для хроников. Но это только прикрытие.

— Давайте, продолжайте. Прикрытием для чего?

— Для Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям.

— ФАЧС?

— ФАЧС, — кивнул Смит.

— ФАЧС, — дрогнувшим голосом повторил Большой Дик. — И что здесь делает ФАЧС?

— Вы знаете назначение ФАЧС — истинное назначение?

— Ну да, подготовка к ядерной войне. ФНУ тоже имеет программу на судный день. Если по нам нанесут ядерный удар, служба получит чрезвычайные полномочия обложить всех налогом.

— Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям было создано для того, чтобы бороться с последствиями стихийных бедствий типа ураганов, наводнений, землетрясений и прочего — якобы для того, чтобы с ними бороться.

— И до недавних пор чертовски плохо с этим справлялось.

— После того как кончилась холодная война, просочилась информация о действительном назначении ФАЧС. Агентство организовали для того, чтобы правительство США могло функционировать и после ядерной войны. У агентства есть передвижные коммуникационные центры, предназначенные для связи между разобщенными центрами власти. Эти центры разбросаны по всей стране и являются укрепленными убежищами. План-то очень простой. В случае ядерного нападения Президент, его семья и некоторые важнейшие представители законодательной и судебной власти укроются в этих убежищах и оттуда станут управлять страной до тех пор, пока сохраняется чрезвычайная ситуация.

Бралл нервно сглотнул слюну.

Смит продолжал:

— Я говорил вам, что представляю более могущественное ведомство, чем ФНУ. Так оно и есть. Фолкрофт является объектом ФАЧС.

— Какого рода? Я имею в виду, что мы ведь находимся довольно далеко от Вашингтона.

— Если эта информация станет вам известна, — холодно проговорил Смит, — я располагаю полномочиями уничтожить вас на месте.

— Не имеете права! — рявкнул Бралл. — Я важный сотрудник ФНУ.

— А я из ФАЧС.

— Ерунда. Одни слова. Я на такое не куплюсь. Мне нужны серьезные доказательства.

— Доказательства могут повредить вашему здоровью, — мрачно отрезал Смит.

— Не крутите, Смит. Мы не верим людям на слово. Для того чтобы закрыть дело, мне нужны серьезные, твердые доказательства.

— То есть вы готовы снять свой контроль с Фолкрофта, если его статус будет установлен?

— Возможно, — заколебавшись, произнес Бралл.

— Вы знаете, что, являясь не менее могущественным и важным ведомством, чем ФНУ, Агентство по чрезвычайным ситуациям жизненно важно для национальной безопасности в случае катастрофы.

— Это одни лишь слова! — огрызнулся Бралл.

— Имейте в виду, что, если ФНУ продолжит работу в постядерную эру, ему придется укрыться в тайном убежище. Убежище ФАЧС.

— Почему вы не сказали мне об этом раньше?

— Я поклялся не выдавать тайну. Ваша колоссальная некомпетентность заставила меня проговориться. Надеюсь, нам не придется прибегать к чрезвычайным мерам, чтобы обеспечить ваше молчание.

— Ладно, ладно, я учту. Но где же доказательства?

— Пройдите по коридору и через окошко загляните в четвертую отсюда палату.

— Ладно.

Через мгновение Большой Дик вернулся. Лицо его было намного бледнее, чем обычно.

— Там какой-то тип, одетый как пират.

— Он никого вам не напоминает?

— Ну да! Он очень похож на старого Дядю Сэма Бисли.

— Дядю Сэма Бисли, который умер около тридцати лет назад? — уточнил Смит.

— Именно.

— Дядю Сэма Бисли, о котором долго ходили слухи, будто он подвергся глубокому замораживанию и будет находиться в глубоком анабиозе, пока медицина не найдет способа лечить его сердечное заболевание?

— Это же дерьмо! — взорвался Бралл.

— Разве?

— Вы не сказали~

— В постядерном мире будет нужда в развлечениях, чтобы успокоить перепуганное население. У кого же это получится лучше, как не у любимого мультипликатора и кинопродюсера всех времен?

— Тик это настоящий Бисли? — окрутив глаза, прохрипел Бралл.

— Есть и еще кое-кто, представляющий не меньшую ценность, — добавил Смит.

— Например?

— Бабочка, которую все видели.

— Кто же это?

— Информация столь секретна, что я не вправе сообщать вам подробности.

— Сумасшедший дом! — выпалил Бралл. — Неужели вы думаете, что я проглочу подобное дерьмо?

— Компьютеры в подвале — тоже часть нашей миссии, — спокойно продолжил Смит. — Предназначение золота очевидно: после падения национальной экономики деньги обесценятся. Что касается средств, которые из-за ошибки исполнителя попали да банковский счет Фолкрофта, то это наш бюджет на текущий финансовый год.

— Вы должны объяснить ФНУ, откуда они взялись! Мы не можем списать их просто так.

— Двенадцать миллионов долларов пришли из «Гранд Кайман траст» на Каймановых островах.

— Я так и знал, что это вонючие оффшорные деньги!

— Но сначала они поступили из ФАЧС. Осторожное расследование подтвердит, что неделю тому назад ФАЧС перевело в «Гранд Кайман траст» двенадцать миллионов долларов. По соображениям безопасности — уточнять не имею права — они не должны были попасть в банк Фолкрофта. Однако сотрудники нашего банка подтвердят, что деньги пришли на счет внезапно и без всяких сопроводительных документов. Они так же и исчезнут, когда путь расчистится, — уйдут туда, где и должны находиться.

— Я должен все проверить.

— "Липпинкот сэйвингз банк" подтвердит движение денег, — хмыкнул Смит. — «Гранд Кайман траст» — конечно, нет. Разве что после продолжительных юридических процедур. А у вас нет такой роскоши, как время. Стоит вам или нет прослеживать принадлежность этих денег ФАЧС и таким образом впутываться в весьма секретные дела — решайте сами. Но я вам очень советую просить ваше самое высокое начальство позвонить по этому поводу куда следует.

Большой Дик облизнул пересохшие губы.

— Неужели вопрос столь болезненный?

— Фолкрофтская лечебница имеет такое важное значение для выживания Америки, что в прошлое

Вы читаете Кризис личности
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату