шелестели под жарким ветром.
Откуда-то с запада доносился барабанный бой. Звуки показались Римо знакомыми. Это не был бой корейского барабана, напоминавшего по форме песочные часы. Звуки не походили и на бой африканского тамтама. Так могли откликаться в каком-нибудь вестерне со стрельбой только барабаны апачей, зовущие их в атаку.
Римо двинулся на звук.
И повстречался с высоким красивым мужчиной с иссиня-черными волосами. Незнакомец был одет в белую хлопковую рубашку и черные штаны в обтяжку. Римо никогда не видел его прежде, однако сразу же понял, кто это.
— Ты Чиун, верно?
Молодой кореец гордо расправил плечи:
— Я — Чиун-старший. А ты — одно из воплощений Шивы, которое носит шкуру белого тигра.
Римо оставил это замечание без комментариев. Ему не хотелось вступать в спор с отцом Чиуна.
— Мастер Си Тан, завершавший обучение Чиуна после твоей смерти, говорил, что ты можешь рассказать мне об отце, — сказал Римо.
Чиун-старший приподнял черную бровь.
— Ничего подобного. Должно быть, он имел в виду моего сына, Чиуна-младшего.
— Но Чиун это отрицает!
Чиун-старший пожал плечами. Точно так же делал и Чиун. Странно все-таки повстречать отца Чиуна, который умер молодым, подумал Римо. Все равно что повстречать самого Чиуна в молодости.
— Тогда не знаешь ли ты, где найти Коджинга? — спросил Римо.
— Нет. Слышишь бой барабанов? Он доносится вон с того поля. Мне кажется, они зовут тебя. — И Чиун-старший указал направление.
— Понял, спасибо! — И Римо бросился на звук.
Вскоре заросли сорго поредели, началось поле, засаженное сочными стеблями какого-то другого растения. Сладковатый его запах показался знакомым, и Римо наконец сообразил, что это кукуруза.
— Вот уж не думал, что в Корее растет кукуруза... — пробормотал он.
Бой барабанов становился все громче. Казалось, и сердце теперь колотится в такт этим призывным звукам, так и замирая в ожидании чего-то необычного.
Римо пробивался сквозь заросли на запад и вдруг увидел мужчину в желтом шелковом кимоно. Между ног у него стоял барабан.
— Коджинг? — спросил Римо. Незнакомец вроде бы очень походил на мастера Коджинга.
Барабанщик поднял голову:
— Я Коджонг.
— Я ищу Коджинга.
— А нашел Коджонга.
— Да, я понял, понял.
— А зачем тебе понадобился мой брат Коджинг?
— Он знает одну очень важную для меня вещь.
Коджонг перестал бить в барабан.
— Все мои братья знали что-то важное. Потому-то мы здесь. И ты тоже, наш брат по крови.
Заметив торчавшее в волосах Коджонга орлиное перо, Римо спросил:
— А чем это ты занимаешься?
— Вызываю из-под земли кукурузу.
— Хорошее дело.
— Я ем кукурузу. Риса не ем.
— Здорово, — рассеянно заметил Римо, озираясь по сторонам в надежде увидеть Коджинга.
— Все мои близкие едят кукурузу.
— Угу...
— Мой народ — народ Солнца.
Римо вздрогнул и резко обернулся.
— Что ты сказал?
— Я сказал, мой народ — народ Солнца. Мы не сражаемся. Нам запрещено убивать. Это наш образ жизни. Наше правило. Наш путь. Наш закон. Он отличается от законов и образа жизни других людей.
— А кто они такие вообще, эти люди Солнца? — спросил Римо.
— Мой народ. И твой тоже, белоглазый.
— То же самое говорила мне мать... Что ты знаешь еще?
— Мать просила передать тебе, белоглазый, чтобы ты слушался ветра.
Склонив голову набок, Римо прислушался. Западный ветер тихо шелестел в стеблях кукурузы с золотистыми початками, заставляя их раскачиваться. И вдруг среди этих звуков Римо различил голос матери:
— Ты должен спешить, сын мой! Ибо он умирает!
— Где ты? — вскричал Римо.
— Поторопись!
— Где он? — воскликнул Римо. — Только скажи, где его искать? — Но ветер не ответил.
Сидевший на земле Коджонг поднял на него глаза.
— Чиун знает. Спроси Чиуна.
— Чиуна-старшего?
— Нет. — Коджонг снова ударил в барабан. — Чиуна-младшего.
И тут высокие стебли кукурузы закачались еще сильнее, жутко замельтешили перед глазами, словно некто гигантской ложкой размешивал плотное пространство Пустоты.
И Римо проснулся.
Он вошел в смежную комнату, даже не удосужившись постучать или повернуть дверную ручку. Просто ударил по двери ладонью, и она распахнулась.
— Я только что говорил с твоим отцом о моем! — сердито заявил он Чиуну.
— Надеюсь, он в добром здравии? — осведомился Чиун, лежавший на коврике.
— Он умер. И давно.
— Знаю, но в добром ли он здравии?
— Он сказал, что ничего не знает о моем отце. А потом я встретил Коджонга.
— Мастера с таким именем не существует, — тихо произнес Чиун.
— Какая разница! Короче, он посоветовал спросить у тебя.
— А что именно он сказал?
— Сказал: «Спроси Чиуна-младшего». А Чиун-младший — это ты.
— Но мой отец гораздо моложе меня. Он умер в самом расцвете сил.
— Не увиливай от ответа!
— Сядь и успокойся.
— Нет, ответь мне! Я слышал голос матери. Она сказала, что мой отец в опасности, что он умирает. Ты знаешь, кто он, мой отец? Да или нет?
— Сядь, успокойся. Я расскажу тебе, как найти отца. Ведь я обещал.
Римо опустился на коврик рядом с Чиуном, судорожно сжимая кулаки. Он был мрачнее тучи. Учитель ласково взглянул на ученика.
— В тот первый раз ты увидел мать вовсе не случайно, а потому что заглянул в зеркало памяти. К чему я, собственно, и призывал тебя все эти годы.
— Ну и?..
— Ты глядел на свое отражение, а перед мысленным взором твоим вставало ее лицо. И случилось это еще до появления ее духа. Ты видел глаза своей дочери, и вот из глубин памяти всплыли другие глаза, похожие. Глаза той женщины, которая дала тебе жизнь. То же будет и с отцом. Если, конечно, у тебя хватит мужества взглянуть на самого себя в поисках сходных черт. Ибо все, кто был связан с тобой в прошлом, оставили свои следы.