— Да. Вы хотели что-то сказать?

— Нет-нет, ничего. — Смит не сумел разогнать туман, окутавший его мозг. — Продолжайте, пожалуйста.

— Мы разгадали эту тайну, о Император, и осмеливаемся просить о милости.

— Что вам нужно?

— И мне, и моему ученику необходим отдых. Нам очень хотелось бы отправиться в страну, где климат менее суров. На месяц. В крайнем случае, на два. Не больше. В случае необходимости мы вернемся.

— Срок вашего контракта не истек.

— Говорил я тебе, он не согласится! — вмешался Римо.

— Помолчи, неразумный. Может быть, вы передумаете, о Император?

— Не стоит забывать, мастер Чиун, о сроке договора. К тому же меня не удовлетворяют результаты вашего расследования.

— А в чем дело?

— Ну... Если предположить, что пути действительно перегородил ро... самурай, то каким образом он оказался в кабине и обезглавил машиниста?

— Видимо, он метнул в машиниста меч.

— В таком случае меч бы нашли. В кабине.

— Но ведь самурай мог забрать его.

— Каким образом? После столкновения состав проехал еще пятьдесят миль.

— Пустяки.

— Послушайте, Чиун, я попросил бы вас осмотреть тепловоз. Если вы найдете там катана, это будет достаточно убедительным доказательством.

— Я сделаю это, о Смит.

Глава КЮРЕ положил трубку.

* * *

— Говорил я тебе, он не поверит, — буркнул Римо, после того как Чиун изо всех сил шваркнул трубку на рычаг.

— Невыносимый человек!

— Ты не все ему рассказал.

— Зачем ему знать историю нашего рода?

— И что теперь делать? — спросил Римо.

— Ты же все слышал. Осмотрим тепловоз.

— Толку-то? Сам ведь понимаешь, никакого катана мы там не найдем. Уже ночью он был у ронина. То есть сутки спустя.

— Таков приказ, — сухо отозвался Чиун.

— Брось! Просто тебе хочется подольше оставаться там, где не бродят призраки самураев.

Мелвиса Каппера они нашли в ближайшем баре. В одной руке он держал запотевшую банку пива, в другой — телефонную трубку.

Он кивнул мастерам Синанджу и, закончив разговор, сказал:

— Очередное поручение. Я должен лететь в Мистик.

— Мы хотели бы взглянуть на локомотив, — в ответ произнес Римо.

— Хорошо. Это по дороге к аэропорту, так что я вас захвачу.

* * *

Серое стальное чудовище лежало на боку посреди грузового депо станции Тексаркана. Его некогда красный нос почернел при взрыве топлива от удара.

— Сердце разрывается от жалости: на боку ведь лежит, — простонал Мелвис.

— Боже мой, так убиваться из-за какой-то железяки, — удивился Римо.

— Сразу видно, что вы ничего не понимаете. Перед вами МК5000С. Новый тип локомотивов, скоро они совсем вытеснят старые «Челленджеры». Я и думать не думал, что доживу до той поры, когда на наших железных дорогах не будет «Челленджеров».

Первым делом Римо осмотрел окна кабины. В основном стекла уцелели, хотя и подернулись частой паутинкой трещин. Не хватало лишь небольшого кусочка.

— Не понимаю, как он мог влететь в кабину, — пробормотал Римо.

— Влететь в кабину?

— Да я так, про себя.

Все трое поднялись на висячую платформу, распахнули оттуда двери кабины и проникли внутрь.

Прежде всего в глаза бросались пятна запекшейся крови на стенах. Повсюду жужжали мухи. Но и только: на первый взгляд, кабина машиниста не очень пострадала.

Неожиданно в задней части кабины, в стенке, отделявшей сиденье машиниста от электрогенератора, взглядам «инспекторов» открылась щель.

— Это что такое? — грозно спросил Римо.

— Щель.

— Откуда она взялась?

Мелвис пожал плечами:

— Наверное, что-то влетело в окно.

— Где оно, ваше что-то?

— Механизм еще не осматривали.

— А ты что думаешь, папочка? — поинтересовался Римо у Чиуна.

— Катана, — ответил тот.

— Ты уверен?

Мастер Синанджу кивнул:

— Через эту щель катана и влетел.

— Допустим. А как катана попал в кабину?

— Колдовство ронина.

На лице ученика отразилось сомнение.

— Послушайте, ребята, вы не хотите поделиться своими соображениями? — нерешительно спросил Мелвис.

— Давайте лучше осмотрим механизм, — предложил Римо.

— Там, наверное, уже свили гнезда птицы, — пошутил Каппер.

Римо открыл крышку, и перед изумленными взорами всех троих предстал новенький, сверкающий желтой заводской краской дизельный двигатель.

— Боже, — вырвалось у Мелвиса. — Что же с ним сделали!

В ходовом отсеке повсюду валялись обрывки проводов и металлические детали. И впрямь как птичье гнездо, в котором побывал коршун.

— Да, таких птичьих гнезд я еще не видел, — вздохнул Каппер.

Римо повернулся к Чиуну:

— Думаешь, он здесь?

Кореец покачал головой:

— Нет, он вылетел наружу. Или ты не видел зарубку на переезде?

— Не может быть, — возразил ученик. — Если меч выпал на переезде, его бы наверняка заметил кто- нибудь из проезжавших мимо. Думаю, катана здесь, в ходовой части, если, конечно, залетал сюда.

Лицо Чиуна мгновенно напряглось и превратилось в каменную маску.

— Должно быть какое-то объяснение, — проговорил он.

— Конечно! Давай посмотрим в ходовой части.

— Сначала заглянем под двигатель, — предложил Чиун.

Ни в полу, ни в задней стенке ходовой части тепловоза никаких отверстий не было.

— Загадка, настоящая загадка, — бормотал Чиун, рассеянно поглаживая бороду.

— Весьма точное описание ситуации, — заметил Мелвис Каппер.

— По-моему, есть только один способ выяснить, — сказал Римо.

Чиун кивнул и поднял руки вверх. Широкие рукава кимоно скользнули на локти, и Мелвис увидел две сухие старческие руки, похожие на крылья ощипанного цыпленка.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату