Римо повернулся к Капперу:

— Друг, достанешь фонарь, а?

— Наверное, найдется где-нибудь. Подождите здесь.

Отсутствовал Мелвис ровно пять минут, но этого времени ему хватило, чтобы обыскать всю мастерскую. Он уже бежал к поверженному локомотиву с фонарем в руке, как вдруг до него донесся громкий лязг и скрежет металла.

Когда он добежал до кабины, мастера Синанджу уже успели выбраться оттуда. В руках Римо поблескивал короткий черный клинок экзотического вида.

— Что это? — крикнул Мелвис.

— Катана.

— Да вижу, не слепой. Где вы его нашли?

— Застрял в моторе.

— То есть?

— Он прошил насквозь заднюю стенку кабины, — пояснил Римо.

Они с Чиуном склонились над клинком, а Мелвис залез в кабину и осмотрел щель. Теперь это была не щель, а большая дыра. Похоже, вся стенка разворочена крючьями.

Мелвис высунулся из кабины:

— Ребята, у вас что, инструменты с собой?

— Наши инструменты всегда при нас, — ответил Римо, не отводя взгляда от меча.

Каппер выбрался наружу и присоединился к приятелям. Глаза его так и горели.

— Послушайте, ребята, вы представляете министерство и не должны вмешиваться в расследование. Его проводит НСБП.

— Без нас ты бы такую штуку не нашел, — возразил Римо.

— Ладно-ладно. Я только хотел сказать, что этот ножичек должен быть изъят как улика.

Римо тут же отвел клинок в сторону.

— Извини. Нашли его мы.

— Эй, мне же придется написать, что вы препятствовали официальному расследованию.

— Ради Бога, — отмахнулся Римо и вновь поднес клинок к глазам.

Мелвис не удержался и тоже стал рассматривать необычное оружие.

— Так вы считаете, кто-то срезал парню голову этой вот штукой?

— Похоже на то.

— То есть нож перерезал шею, а потом пробил стенку?

— Вероятно.

— В таком случае почему на нем нет даже зазубрины?

— Интересный вопрос, — хмыкнул Римо.

Действительно, на черном лезвии не было ни единой царапины.

— Ладно, тогда сначала объясните мне, как он попал в кабину?

— Пролетел через переднее стекло.

— Но стекло только треснуло, а не разбилось.

— Этого нам не объяснить, — признал Чиун.

— Но тогда ваша версия трещит по швам!

— Такова жизнь, — пожал плечами Римо.

— Да уж, — согласился с товарищем Чиун.

Мелвис с сомнением посмотрел на обоих.

— Для чиновников министерства вы больно четко работаете.

— Еще увидимся, — бросил в ответ Римо.

— Хорошо. Может, я сам вас найду, — откликнулся Мелвис Каппер и нахлобучил на голову панаму.

Глава 13

В самолете Римо задал мастеру Синанджу вопрос, который давно уже вертелся у него на языке:

— Что мы скажем Смиту?

— Правду, — лаконично ответил Чиун.

Такого ответа ученик не ожидал, поэтому изумленно воскликнул:

— Всю правду?!

— Конечно, нет.

— Тогда какую часть мы опустим?

— Главную.

— А именно?

— Историю рода. Она не предназначена для ушей Императора.

— Значит, расскажем ему, что странствующий самурай...

— Ронин.

— ...устраивает все эти катастрофы? Чтобы он принимал свои меры против ронина?

— Он — Император. Да направит нас его мудрость.

Римо нажал кнопку на подлокотнике кресла, и спинка откинулась назад.

— Не успокоюсь, пока не услышу, что он скажет.

* * *

Короткий черный клинок лег на стеклянную поверхность стола Харолда У. Смита.

За окном яркими бликами поблескивала в предвечернем солнце вода Лонг-Айлендского пролива. На небе не было ни облачка.

У меча, как заметил глава КЮРЕ, оказалась точеная рукоятка из слоновой кости.

Смит достал из нагрудного кармана своего серого пиджака светло-серый носовой платок и неожиданно уронил его, другой рукой поворачивая клинок. Платок упал как раз на лезвие. Смит слегка потянул за оказавшиеся по обе стороны края, и льняная ткань с негромким треском разошлась.

— Настоящий катана, — объявил Смит.

Римо удивленно поднял на него глаза:

— Откуда вы знаете? Потому что лезвие острое?

— Разумеется. После войны я жил в оккупированной Японии.

Чиун смерил ученика презрительным взглядом, словно хотел сказать: Почему он разбирается в таких вещах, а ты — нет?

Римо равнодушно пожал плечами:

— Он разрезал заднюю стенку кабины машиниста и попал в двигатель. Я с трудом извлек его оттуда.

— Не верю.

— Почему?

— Если бы клинок побывал внутри двигателя, его бы здорово покорежило. А скорее всего сталь просто бы расплавилась.

— Я доложил вам, Смитти, как было дело, — с нажимом заявил Римо.

— Мы нашли, — поправил его мастер Синанджу.

— Да. Есть и еще кое-что.

Глава КЮРЕ положил клинок на стол и выжидающе взглянул на Римо.

— Начинайте вы, — предложил тот Чиуну.

Теперь серые глаза Смита внимательно смотрели на старика.

Мастер Синанджу застыл перед ним в своей излюбленной позе — скрестив руки на груди и спрятав ладони в рукавах кимоно.

— То, о чем я собираюсь поведать вам, о Император, может поразить вас.

— Не надо предисловий, мастер Чиун. Рассказывайте.

— Прошлой ночью недалеко от города, который не зря называется Мистик, — начал тот, — я увидел на побережье следы человека, вышедшего из моря.

— Из моря?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату