Римо повернулся к Капперу:
— Друг, достанешь фонарь, а?
— Наверное, найдется где-нибудь. Подождите здесь.
Отсутствовал Мелвис ровно пять минут, но этого времени ему хватило, чтобы обыскать всю мастерскую. Он уже бежал к поверженному локомотиву с фонарем в руке, как вдруг до него донесся громкий лязг и скрежет металла.
Когда он добежал до кабины, мастера Синанджу уже успели выбраться оттуда. В руках Римо поблескивал короткий черный клинок экзотического вида.
— Что это? — крикнул Мелвис.
— Катана.
— Да вижу, не слепой. Где вы его нашли?
— Застрял в моторе.
— То есть?
— Он прошил насквозь заднюю стенку кабины, — пояснил Римо.
Они с Чиуном склонились над клинком, а Мелвис залез в кабину и осмотрел щель. Теперь это была не щель, а большая дыра. Похоже, вся стенка разворочена крючьями.
Мелвис высунулся из кабины:
— Ребята, у вас что, инструменты с собой?
— Наши инструменты всегда при нас, — ответил Римо, не отводя взгляда от меча.
Каппер выбрался наружу и присоединился к приятелям. Глаза его так и горели.
— Послушайте, ребята, вы представляете министерство и не должны вмешиваться в расследование. Его проводит НСБП.
— Без нас ты бы такую штуку не нашел, — возразил Римо.
— Ладно-ладно. Я только хотел сказать, что этот ножичек должен быть изъят как улика.
Римо тут же отвел клинок в сторону.
— Извини. Нашли его мы.
— Эй, мне же придется написать, что вы препятствовали официальному расследованию.
— Ради Бога, — отмахнулся Римо и вновь поднес клинок к глазам.
Мелвис не удержался и тоже стал рассматривать необычное оружие.
— Так вы считаете, кто-то срезал парню голову этой вот штукой?
— Похоже на то.
— То есть нож перерезал шею, а потом пробил стенку?
— Вероятно.
— В таком случае почему на нем нет даже зазубрины?
— Интересный вопрос, — хмыкнул Римо.
Действительно, на черном лезвии не было ни единой царапины.
— Ладно, тогда сначала объясните мне, как он попал в кабину?
— Пролетел через переднее стекло.
— Но стекло только треснуло, а не разбилось.
— Этого нам не объяснить, — признал Чиун.
— Но тогда ваша версия трещит по швам!
— Такова жизнь, — пожал плечами Римо.
— Да уж, — согласился с товарищем Чиун.
Мелвис с сомнением посмотрел на обоих.
— Для чиновников министерства вы больно четко работаете.
— Еще увидимся, — бросил в ответ Римо.
— Хорошо. Может, я сам вас найду, — откликнулся Мелвис Каппер и нахлобучил на голову панаму.
Глава 13
В самолете Римо задал мастеру Синанджу вопрос, который давно уже вертелся у него на языке:
— Что мы скажем Смиту?
— Правду, — лаконично ответил Чиун.
Такого ответа ученик не ожидал, поэтому изумленно воскликнул:
— Всю правду?!
— Конечно, нет.
— Тогда какую часть мы опустим?
— Главную.
— А именно?
— Историю рода. Она не предназначена для ушей Императора.
— Значит, расскажем ему, что странствующий самурай...
— Ронин.
— ...устраивает все эти катастрофы? Чтобы он принимал свои меры против ронина?
— Он — Император. Да направит нас его мудрость.
Римо нажал кнопку на подлокотнике кресла, и спинка откинулась назад.
— Не успокоюсь, пока не услышу, что он скажет.
Короткий черный клинок лег на стеклянную поверхность стола Харолда У. Смита.
За окном яркими бликами поблескивала в предвечернем солнце вода Лонг-Айлендского пролива. На небе не было ни облачка.
У меча, как заметил глава КЮРЕ, оказалась точеная рукоятка из слоновой кости.
Смит достал из нагрудного кармана своего серого пиджака светло-серый носовой платок и неожиданно уронил его, другой рукой поворачивая клинок. Платок упал как раз на лезвие. Смит слегка потянул за оказавшиеся по обе стороны края, и льняная ткань с негромким треском разошлась.
— Настоящий катана, — объявил Смит.
Римо удивленно поднял на него глаза:
— Откуда вы знаете? Потому что лезвие острое?
— Разумеется. После войны я жил в оккупированной Японии.
Чиун смерил ученика презрительным взглядом, словно хотел сказать: Почему он разбирается в таких вещах, а ты — нет?
Римо равнодушно пожал плечами:
— Он разрезал заднюю стенку кабины машиниста и попал в двигатель. Я с трудом извлек его оттуда.
— Не верю.
— Почему?
— Если бы клинок побывал внутри двигателя, его бы здорово покорежило. А скорее всего сталь просто бы расплавилась.
— Я доложил вам, Смитти, как было дело, — с нажимом заявил Римо.
— Мы нашли, — поправил его мастер Синанджу.
— Да. Есть и еще кое-что.
Глава КЮРЕ положил клинок на стол и выжидающе взглянул на Римо.
— Начинайте вы, — предложил тот Чиуну.
Теперь серые глаза Смита внимательно смотрели на старика.
Мастер Синанджу застыл перед ним в своей излюбленной позе — скрестив руки на груди и спрятав ладони в рукавах кимоно.
— То, о чем я собираюсь поведать вам, о Император, может поразить вас.
— Не надо предисловий, мастер Чиун. Рассказывайте.
— Прошлой ночью недалеко от города, который не зря называется Мистик, — начал тот, — я увидел на побережье следы человека, вышедшего из моря.
— Из моря?